Страшно далеки они от народа
Поскольку на этот раз побеждает человек с востока Украины - естественно, это и победа русского языка. Люди хотят говорить на русском так, как привыкли, и слушать передачи на русском языке.
Сапожник, для справки: единственным президентом Украины, которого хоть с какой-то натяжкой можно считать уроженцем Западной Украины, был Л. Кравчук.
После него пост президента последовательно занимали днепропетровец Кучма и сумчанин Ющенко. Да и на сей раз борьба шла между уроженцами Востока - второе и третье место заняли днепропетровцы Тимошенко и Тигипко, так что кто из лидеров ни вырвался бы вместо Януковича - это все равно был бы "схидняк".
Но "схидняки" правят Украиной с 1994 года - а воз в отношении русского языка и ныне там.
Угадайте, почему.
Сапожник, для справки: единственным президентом Украины, которого хоть с какой-то натяжкой можно считать уроженцем Западной Украины, был Л. Кравчук.
После него пост президента последовательно занимали днепропетровец Кучма и сумчанин Ющенко. Да и на сей раз борьба шла между уроженцами Востока - второе и третье место заняли днепропетровцы Тимошенко и Тигипко, так что кто из лидеров ни вырвался бы вместо Януковича - это все равно был бы "схидняк".
Но "схидняки" правят Украиной с 1994 года - а воз в отношении русского языка и ныне там.
Угадайте, почему.

Re: PS
Данные о составе населения.
Вот у Курта сегодня запись - об очередной годовщине выселения белоруссов и украинцев с их земель "в подальше". И что-то мне такое помнится насчёт великого переселения советских народов, что завозили на нужные по плану земли тоже семьями и чуть ли не селениями... вопрос об истории языка, что ли, для конкретных территорий.
Вполне может быть, что для встреченных тобой людей нормальный русский был действительно нормальным русским, родным и прочее. Я же в своей оценке исхожу из практики общения как с нашими русскоговорящими, так и с россиянами как таковыми. На слух разница огромна. Бывает, и в грамматике различия проскальзывают. Но прежде всего меняется произношение, вторым пунктом - словарный запас.
Всё это только к одному вопросу: вводить русский вторым государственным - ну, мало того что серьёзный момент национального самоубийства, так ещё и странный вопрос сам по себе. Если при акцентировании украинского как государственного ещё можно кое-как рассчитывать, что его нормы будут изучаемы (ведь язык _уничтожали_, Барк, реально уничтожали! его восстанавливать надо, чуть ли не как при отстраивании Израиля, Господи помилуй...), то при разрешении двуязычия будет полный пипец...
Re: PS
Да ведь молодые американцы, освободившись от английского владычества, не отменили английский язык? Потом он, конечно, трансформировался в не-совсем-английский, но потом. Ка
Если при акцентировании украинского как государственного ещё можно кое-как рассчитывать, что его нормы будут изучаемы (ведь язык _уничтожали_, Барк, реально уничтожали! его восстанавливать надо, чуть ли не как при отстраивании Израиля, Господи помилуй...), то при разрешении двуязычия будет полный пипец...
Насчет "уничтожали" - не знаю. Были, при мне, школы, где преподавался украинский язык. Даже обязательными были. Да так было повсеместно в Украине. В мои времена никакого "уничтожения" не было и в помине.
О Голодоморе не могу судить, страшное это было время; но отвратительная истерика, поднятая властями Украины вокруг этой трагедии - отвратительна; Назарбаев, если бы пожелал, открыл бы гораздо бОльший счет к России - там у них полегло почти все население от большевицких инициатив.
Re: PS
Вы сами рассудите, если несколько поколений людей в обязательном порядке изучали украинский в школах, изучали украинскую литературу на украинском языке, по всей Украине, то откуда взялось столько людей, которые не понимают украинского, которым неудобно на нем общаться, неудобно фильмы на нем смотреть, говорить и т.п.? Откуда тогда они, эти люди?
Откуда тогда они, эти люди
Re: Откуда тогда они, эти люди
т.е., я то закончила русскую школу, и примерно представляю, чему равнялись знания украинского среднего учащегося русской школы в те времена;
предполагать здесь нечего;
мы его знали на уровне иностранного, который очень плохо учили и никогда не имели практики;
Re: Откуда тогда они, эти люди
Вот именно это и вызывает, как я понимаю, сомнения.
Припомним Ярослава нашего Гашека, его "Швейка". Государством поддерживался немецкий язык - отнюдь не венгерский. А чехи уперто балакали на своем славянском жаргоне:)
Re: Откуда тогда они, эти люди
Re: Откуда тогда они, эти люди
Re: Откуда тогда они, эти люди
Re: Откуда тогда они, эти люди
Re: Откуда тогда они, эти люди
Re: Откуда тогда они, эти люди
Re: Откуда тогда они, эти люди
Re: Откуда тогда они, эти люди
Именно так я забыл немецкий, которому учился с пятого класса СШ до кандмининмума. И пианирование - хотя я на спор, с завязанными глазами, наяривал (двумя руками, с педалями, как полагается!) "Полонез Огинского" от альфа до омега. Атрофировалось, и очень жаль.
Re: Откуда тогда они, эти люди
Re: Откуда тогда они, эти люди
Re: PS
Кстати, как я понимаю, слово "жлобский" на Украине имеет какое-то специальное значение. Может быть кто-нибудь объяснить какое?
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Рассудим. Моя мама, коренная одесситка, превосходно владела настоящим, классическим украинским - а меня не научила. Моя жена (фактически, бывшая), родом из Луганщины, трогалась до слез, когда в дороге, за рулем, наизусть, с собачьим москальским акцентом, читал "Кобзаря". Но в быту говорить по украински никому и в голову не приходило.
Может, для русскоязычных, это как с церковно-славянским, или как с тем книжным Григория Сковороды? Любим, склоняем головы, ценим, но говорить будем, как привыкли?
Re: PS
- прабабки и прадеды по отцовской линии, уроженцы нынешней Киевской, Житомирской, Полтавской и Черниговской областей, родной язык украинский, русским владели хуже;
- прабабка и прадед по материнской линнии со стороны бабушки - уроженцы Житомирской области, родной язык украинский; прабабка и прадед со стороны деда - украинским не владели, на Украине не жили;
- бабка по материнской линии, уроженка Житомирской области; родной язык - украинский; в настоящий момент свободно читает и понимает по-русски и по-украински, говорит на сильно испорченном украинизмами русском суржике, в бреду и под наркозом переходит полностью на украинский; пишет только по-русски, поскольку закончила русскую школу и училище, где ее специально переучивали, чтобы она говорила и писала правильно; писать по-украински не умеет;
- бабка по отцовской линии, уроженка Черниговской области; родной язык - украинский; в настоящий момент говорит на украинском языке с вкраплениями русских слов и "обрусевшими" грамматическими конструкциями; правильно по-русски не говорила никогда; закончила русскую школу; читает и понимает на обоих языках; писать по-украински не умеет, поскольку до 1991 г. ей никогда не приходилось этого делать;
- дед по отцовской линии, умер три года назад, уроженец Житомирской области; родной язык - украинский, закончил украинскую школу, свободно писал, читал, переводил на обоих языках; не был принят в киевский техникум в связи с недостаточным знанием русского языка; дополнительно занимался, потом поступил в институт; больше никогда не говорил на украинском до самой смерти, даже с родным братьями, которых вырастил без родителей, и которые, продолжая жить в Житомирской области, общались по-украински;
- дед по материнской линии, умер два года назад, из под Тулы; учился в русской школе, окончил только пять классов; остался на Украине после войны; сколько я его _хорошо_ помню, т.е. года с 1979, свободно читал на русском и украинском языке, хорошо говорил на украинском языке; никаких проблем в связи с украинизацией после 1991 г. не испытывал, научился писать по-украински сам;
- мать, родилась в Киеве; родной язык - русский, училась в русской школе; владение украинским языком до 1996 г. - очень среднее; в быту украинский язык употребляет мало; проблем с пониманием, чтением и письмом на украинском языке в настоящий момент не испытывает; обучалась языку сама;
- отец, родился в Киеве; родной язык - русский, учился в русской школе; украинским языком владеет плохо; понимает, может читать; пишет с большим трудом, никогда не использует в быту или официальной речи; украинским владеет много хуже, чем польским, который самостоятельно изучал в армии полтора года;
- я, родилась в Киеве; родной язык - русский; училась в русской школе; до 15 лет знание украинского языка - на уровне иностранного, среднее понимание, полное отсутствие навыков речи; в настоящий момент владею украинским лучше, чем русским; обучалась украинскому языку самостоятельно;
- братья, сестры, включая двоюродных, проживающее в Киеве, - ситуация, аналогичная моей.
Вам ничего не кажется странным в этой ситуации? Это я к вопросу о том, принимались ли меры против распространения украинского языка.
Summa Summarum
Re: Summa Summarum
Re: PS
Re: PS
Да ведь молодые американцы, освободившись от английского владычества, не отменили английский язык?
*****
А у них других вариантов не было. Тут больше подходит случай ирландцев, которые не отменили английский язык. А вполне себе с двуязычием живут.
Re: PS
"Спасибо, не хочу" (с)
Re: PS
Зато ирландцы не стали разделять свою нацию еще больше, сводя национальную идентичность к гэльскому. И в целом как государство и нация преуспели больше.
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Re: PS
Извините, но истерику подняли власти совсем другой страны. На Украине о Голодоморе говорили и говорят одно и то же на протяжении двадцати трёх с лишним лет от самой горбастройки. А вот почему в России это стали замечать только пять лет назад и зачем-то принимать на свой счёт - это и в самом деле интересно.
Re: PS
(Если пожелают израильтяне, которые слушают, тоже могут ответить)
Re: PS
Re: PS
В общем, тяжёлая тема. У нас тут книжка недавно вышла, о лингвоциде. Где-то так и называется. С документами, не только с воплями. Вопли нафиг, а документы - штука железобетонная...
В общем, хватит флуда. Мне по-любому не нравится ситуация вокруг языкового вопроса.
Re: PS
Это же ДОНБАСС. Горнило, по определению, вся земля под терриконами.
Вполне может быть, что для встреченных тобой людей нормальный русский был действительно нормальным русским, родным и прочее. Я же в своей оценке исхожу из практики общения как с нашими русскоговорящими, так и с россиянами как таковыми. На слух разница огромна. Бывает, и в грамматике различия проскальзывают. Но прежде всего меняется произношение, вторым пунктом - словарный запас.
Так. Я уже в университете, сознательно, избавлялся от украинского (или южнорусского?) мягкого "г".
Вот, кстати, расскажу. Однажды в Закарпатье, где-то пот Тячевым, закипел у меня радиатор. (Кстати, советское Закарпатье странное оставило у меня ощущение - как бы огромная иномирная чаша, окольцованная горами. Отнюдь не Донбасс:). Так вот, размышляю я над открытым капотом, и откуда ни возьмись - столетний дед. И шамкает: "Котра годына?" Я оторопел и со всей москальской почтительностью отвечаю: "Я не знаю, дедушка, я не местный...". Дед смотрит на меня, как на марсианина, а весь мой украинский экипаж родичей содрогается от хохота.
Re: PS
Барк, ю мэйд май дей!!!
Re: PS