Feb. 13th, 2007

morreth: (Default)
Попался нам сегодня в качестве йомимоно совершенно провиденциальный текст. Называется "Место, где богов нет".

Идут, значиццо, буддийский монах и послушник по каким-то своим делам. Идут себе идут, и тут ученику захотелось по-маленькому. Он пристроился на обочине, и только кимоно распахнул, как учитель ему: "Ку-да?!!! Тут же бог дороги живет, он же обидится, об камень споткнушься, ногу поломаешь, а то и шею свернешь". Ладно, парень, стиснув зубы, пошел дальше. Дошел до поля, только взялся за пояс, как учитель опять орет: "Не смей! Тут бог поля живет! Обидится, урожая не будет!" Ладно, из последних сил парень дотерпел до речки - и тут учитель кричит: "Нельзя! речного бога обидишь, река высохнет!". - "А куда можно?" - "Найди место, где богов нет!".

Парень подумал немного и с чувством глубокого удовлетворения направил струю на лысую голову учителя.

Шутка юмора заключается в том, что по-японски и "боги", и "волосы" звучат одинаково - "ками".

А месседж я для себя вывела такой: плохо быть язычником :))).

May 2020

M T W T F S S
    123
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 4th, 2025 01:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios