May. 28th, 2014

morreth: (визитка Яроша)
http://vyuko-z-lycka.livejournal.com/202570.html?thread=2104650#t2104650

Требования употреблять в общении украинский язык и не сметь пользоваться русским я тоже слышу от проросссийских таварисчей регулярно.
Мне кажется, причина этих требований - именно в "зловещей долине". Раз уж мы так упорно сопротивляемся поглощению - мы должны отвалить на другую сторону "зловещей долины" и вывесить языковой флаг, обозначая себя как окончательно чужих.
morreth: (визитка Яроша)
Всякое такое, пришедшее в голову по окончании статьи.

В фантастике советских лет герой в большинстве случаев отчетливо русский и автор не стесняется сигнализировать об этом. Румата называет коня "волчья сыть", Вадим перевирает поговорку про "банный лист", и даже через тысячи лет персонаж по имени Дар Ветер умильно думает о России. Уж молчу про Лукьянена, Головачева и Бушкова...

Сколько ни напрягаюсь, не могу вспомнить фантаста всесоюзного масштаба, герои которого предавались сантименту по поводу Украины. Причем тут никакой злонамеренности нет, а есть вот такое искреннее, совершенно добросовестное убеждение, что Украина до будущего не дотянет, не доживет, что она окончательно вся в прошлом, на исторической дистанции.

***

Как я сейчас понимаю, реакция на "Ваше благородие" 2010 года, когда книга, не изменившись в целом с 2000, внезапно оказалась "русофобской" - это именно феномен "зловещей долины". Главный герой многими российскими читателями не распознается как русский. Он говорит по-русски, носит русское имя, постоянно внутренне обращается к русской культуре - но в глазах читателя он не русский, хоть расшибись. Потому что он против СССР.
morreth: (визитка Яроша)
Originally posted by [livejournal.com profile] frankensstein at Днепропетровск
Проездом побывал в Днепропетровске. Всего 250 километров от Донецка, но такое ощущение, будто находишься в другом мире. В Днепре идет жизнь, от которой мы уже успели отвыкнуть. Совершенно другая атмосфера. Только тот, кто пожил в условиях войны, может в полной мере оценить мир, теперь я в этом уверен.

Вальяжный, неторопливый народ на улицах. Машины, пробки, беззаботные пары на набережной. Спокойный Днепр, люди на пляже. Почти курорт. Для местных это - обыденность, они даже не понимают, насколько у них сейчас круто. У них нет вооруженных наркоманов на улицах, нет комендантского часа, кавказцы не палят из автоматов на главной площади под крики "Аллах Акбар", нет комендантского часа, работают банки и магазины, банды мародеров не выносят киоски по ночам и не сжигают дома.

Счастливые люди. Жаль, что я не могу передать им свои ощущения. Мне кажется, они все же не в полной мере сейчас ценят то, что у них есть, как не ценили это люди в Донецке, позволившие превратить свой город в африканский бантустан.
morreth: (визитка Яроша)
- По духу мы россияне, и, конечно, есть эйфория. Мы счастливы, что вернулись на родину. Но... сейчас я вижу - с удивлением, с тревогой, даже с ужасом - что мы со своей продукцией не вписываемся в российское законодательство.
Крепленые вина, которые мы крепим хлебным или свекловичным спиртом, это, по российским нормам, "винный напиток". Представляете, наш всемирно известный "Мускат белый Красного камня" – это "винный напиток"! Наша гордость - кагор "Южнобережный", мадера "Массандра", херес "Массандра" - это все "винные напитки"! Наш красный портвейн "Ливадия" - любимый портвейн Николая II – стал "винным напитком"!
Это обязывает нас соответствующим образом позиционировать свой продукт: писать "винный напиток" на этикетках, хотя большинство наших вин делаются по классическим, академическим технологиям, так же, как более ста лет назад.
Плюс Россия не заинтересована в присутствии на рынке "винных напитков", поэтому акцизный сбор на них выше, чем на вино. Акцизный сбор на продукцию "Массандры" будет примерно в 50 раз выше, чем мы платили на Украине... Наш продукт становится неконкурентоспособным.


Бггггг. Затокрымваш.
morreth: (визитка Яроша)
Спасибо юзеру [livejournal.com profile] pontick за то, что сподвигла пересмотреть фильм и задуматься над вопросом, что же в детстве мешало мне воспринимать Максима Перепелицу как украинца.

Вводная: Иван Стаднюк, автор сценария - аутентичный украинец. Но на тот момент он еще не стал корифеем кинематографа, "Максим Перепелица" - его первый опыт, и он полностью находился под влиянием Граника и Садовского. Стаднюк свозил Садовского в родное село, чтобы тот набрался там потребного колорита, но это не очень помогло. Художник фильма родился и вырос в Саратовской губернии, это чувствуется.

1. Праздничный день в "украинском" селе. Хлопцы изображают что-то вроде гопака и носят картузы с прикрепленными цветками - но это ладно, это интернециональное. Но НИ ОДНОЙ ВЫШИВАНКИ??? Ни на парнях, ни на девушках? НИ ОДНОЙ???
2. У всех женщин в годах платки повязаны по-русски. У ВСЕХ. Ни одного платка, завязанного как очипок.
Просто для справки: вот украинские крестьянки на маслоотжиме:



А вот как выглядят принарядившиеся колхозницы:



Платок, завязанный по-русски, только на одной, и, ЕМНИП, в украинском селе такой способ повязывать платок - примета вдовства.

3. С настоящим украинским акцентом говорит только Быков и девушка, сделавшая замечание про грамотных курей. Некоторые честно пытаются его изображать, усиленно гэкая, респект хотя бы и за это. Интонирование - не, не слышали.
4. На герое Вицина - КОСОВОРОТКА. Фэйспалм переходит в хэддеск.
5. На всю украинскую деревню - один брыль. Ну, хоть за один спасибо.
6. Украинская бабушка разъясняет украинскому хлопцу про гарбузы. Очаровательно. Нет, я понимаю, что кино рассчитано на москалив, и трюк Максима с гарбузами нуждается в объяснении. Но неужели нельзя было залегендировать объяснение получше?
7. Рафинированная питерская речь председателя колхоза ("арьмия") - мегазачет!
8. Аж на 14 минуте обнаружилась девушка, точней, судя по платку, молодка в вышиванке, правильно повязанном платке и даже в бусах. Роль без слов, две секунды в кадре. Никак настоящую украинку занесло на съемочную площадку?
9. Девушки тоже носят платки по-русски, но это бы ладно. Они ходят покрытками - то есть, из-под платка выпущены косы. Знак того, что девушка уже утратила невинность, но не вышла замуж. Опаньки. Вообще-то в Украине девушки голову не покрывали, разве что для работы в жаркий день подвязывали косы платком. Да и замужние женщины расставались с этим обычаем все больше к 50-м годам. Я понимаю, что режиссер таким образом педалирует патриархальность украинской глубинки - но в патриархальной глубинке девушка не будет носить одновременно косы и платок!
10. На Быкова можно смотреть бесконечно, но к концу фильма он почти утрачивает украинский акцент, а его исправление показано в фильме как утрата самобытности: в форме все кошки серы.

Резюме: я не могу опознать Максима как украинца, главным обоазом потому что его окружение совершенно не распознается как украинское.

May 2020

M T W T F S S
    123
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 8th, 2025 06:47 am
Powered by Dreamwidth Studios