Окончательноэ
Ибо достало.
1. "Женской литературы" нет - как общего случая. Как более частных случаев, нет женской поэзии, женской прозы, женского романа, женского детектива, женской фантастики и фэнтези.
2. Тенденция именовать определенную литературу "женской" есть.
Какого рода книги именуют женскими? Я насчитала следующие разновидности:
а) Книги, тематика и проблематика которых касаются жизни женщины, ее роли в обществе, проблем, связанных с этой ее ролью;
б) Книги, в которых протагонистка/лирическая героиня/значимая масса персонажей первого-второго плана - женщины;
в) Книги, созданные женщинами;
г) Книги, созданные на потребу женской аудитории и построенные на эксплуатации гендерных стереотипов.
Как видим, это четыре совершенно разных категории, иногда взаимно перекрывающиеся ("Унесенные ветром" М. Митчелл соответствует всем четырем пунктам), но в большинстве случаев не совпадающие. Например, любовные романы, относящиеся к категории Г, как правило, не задевают реальной проблематики, связанной с ролью женщины в обществе, либо предлагают ложное разрешение конфликта "женщина-общество", описывая, как героиня обретает "счастье в любви"; женщины много и с удовольствием пишут о мужчинах (ваша покорна слугиня тут передает всем воздушный поцелуй); мужчины также нередко делают протагонисткой женщину и поднимают "женскую" проблематику и т. д.
Таким образом, определение "женская литература" на самом деле создано вовсе не затем, чтобы очертить и описать как можно яснее какую-то определенную категорию книг, а ровно с обратно целью - предельно затруднить всякий предметный разговор. Как только поднимается тема о "женской литературе" - сливай воду и туши свет: никакого предметного разговора не будет, смешаются в кучу кони, люди и залпы тысячи орудий, одни начнут освистывать "юмористическую фантастику" и "иронический детектив" как "женскую", читай "плохую" литературу, другие отбиваться именами Урсулы Ле Гуин, Дины Рубиной и Юлии Латыниной, третьи поминать бабусю Нортон, успешно маскировавшуюся под мужика, и т. д.
Почему же это стремление затруднить всякий предметный разговор фиксируется с такой удивительной регулярностью?
Пока что я вижу только один ответ на этот вопрос, возможно, поспешный, но я надеюсь совместными усилиями дойти до истины.
За последние двадцать лет наше общество претерпело очень интересную метаморфозу: с одной стороны, открытость к миру сильно пошатнула патриархальные устои, которые в СССР, несмотря на официально провозглашенное равенство полов, были тверды, и поколебать их было невероятно трудно: именно из-за того, что раенство было провозглашено официально достигнутым, любая серьезная борьба за права женщин воспринималась как отвержение официальной идеологии, и тем самым - всего советского строя. Настоящий феминизм стал возможен только в эти 20 пост-престроечных лет, и он появился.
С другой стороны, пошатнувшийся патриархат радикализовался и ощетинился. Появилась Арбатова - появился и Никонов. Все "подстольные" патриархальные тенденции вылезли на свет божий и обострились.
К чему это привело в литературе? С одной стороны, подросло поколение авторов-женщин, не стесняющихся поднимать женскую проблематику и читателей-женщин, востребовавших эту проблематику. Выросло также поколение женщин-потребительниц развлекательной литературы, не стесняющихся формулировать свои потребности в "иронии" и эротике. Спрос рождает предложение: появился вал любовного чтива и "Хмелевской для бедных". Фантастика как субжанр массовой литературы позволяет совмещать эротику и, прости Господи, иронию, чем вовсю пользуется "Армада". Неудивительно, что этот запрос женской аудитории удовлетворяют в основном женщины же, поскольку первоначальный толчок к созданию такого рода книг происходит от того, что читательская потребность в них есть, а удовлетворить ее нечем - и вуаля, тоскующая читательница сама делается автором, а уж качество выдаваемого ею на-гора продукта напрямую зависит от качества того, чем она загрузила свой "рабочий процессор".
А с другой стороны патриархальные тенденции радикализовались и в литературе, массовая литература при этом дает наиболее яркие образцы такой радикализации, а уж фантастика и фэнтези позволяют автору воплотить все свои комплексы и потаенные стремления в полный рост, со спецэффектами, в 3Д. Аркадий Стругацкий мог в письме к брату откровенничать о том, какой он на самом деле видит роль женщины в повествовании - но попробуй он это сказать в интервью, Ариадна Громова и Ольга Ларионова его бы запинали в четыре ноги. А сегодня сказать "Это написала женщина/тут героиня женщина - я это читать не буду" - ничего, нормально.
Вот для таких заявлений расплывчатый ярлык "женской литературы" - лучше не придумаешь.
1. "Женской литературы" нет - как общего случая. Как более частных случаев, нет женской поэзии, женской прозы, женского романа, женского детектива, женской фантастики и фэнтези.
2. Тенденция именовать определенную литературу "женской" есть.
Какого рода книги именуют женскими? Я насчитала следующие разновидности:
а) Книги, тематика и проблематика которых касаются жизни женщины, ее роли в обществе, проблем, связанных с этой ее ролью;
б) Книги, в которых протагонистка/лирическая героиня/значимая масса персонажей первого-второго плана - женщины;
в) Книги, созданные женщинами;
г) Книги, созданные на потребу женской аудитории и построенные на эксплуатации гендерных стереотипов.
Как видим, это четыре совершенно разных категории, иногда взаимно перекрывающиеся ("Унесенные ветром" М. Митчелл соответствует всем четырем пунктам), но в большинстве случаев не совпадающие. Например, любовные романы, относящиеся к категории Г, как правило, не задевают реальной проблематики, связанной с ролью женщины в обществе, либо предлагают ложное разрешение конфликта "женщина-общество", описывая, как героиня обретает "счастье в любви"; женщины много и с удовольствием пишут о мужчинах (ваша покорна слугиня тут передает всем воздушный поцелуй); мужчины также нередко делают протагонисткой женщину и поднимают "женскую" проблематику и т. д.
Таким образом, определение "женская литература" на самом деле создано вовсе не затем, чтобы очертить и описать как можно яснее какую-то определенную категорию книг, а ровно с обратно целью - предельно затруднить всякий предметный разговор. Как только поднимается тема о "женской литературе" - сливай воду и туши свет: никакого предметного разговора не будет, смешаются в кучу кони, люди и залпы тысячи орудий, одни начнут освистывать "юмористическую фантастику" и "иронический детектив" как "женскую", читай "плохую" литературу, другие отбиваться именами Урсулы Ле Гуин, Дины Рубиной и Юлии Латыниной, третьи поминать бабусю Нортон, успешно маскировавшуюся под мужика, и т. д.
Почему же это стремление затруднить всякий предметный разговор фиксируется с такой удивительной регулярностью?
Пока что я вижу только один ответ на этот вопрос, возможно, поспешный, но я надеюсь совместными усилиями дойти до истины.
За последние двадцать лет наше общество претерпело очень интересную метаморфозу: с одной стороны, открытость к миру сильно пошатнула патриархальные устои, которые в СССР, несмотря на официально провозглашенное равенство полов, были тверды, и поколебать их было невероятно трудно: именно из-за того, что раенство было провозглашено официально достигнутым, любая серьезная борьба за права женщин воспринималась как отвержение официальной идеологии, и тем самым - всего советского строя. Настоящий феминизм стал возможен только в эти 20 пост-престроечных лет, и он появился.
С другой стороны, пошатнувшийся патриархат радикализовался и ощетинился. Появилась Арбатова - появился и Никонов. Все "подстольные" патриархальные тенденции вылезли на свет божий и обострились.
К чему это привело в литературе? С одной стороны, подросло поколение авторов-женщин, не стесняющихся поднимать женскую проблематику и читателей-женщин, востребовавших эту проблематику. Выросло также поколение женщин-потребительниц развлекательной литературы, не стесняющихся формулировать свои потребности в "иронии" и эротике. Спрос рождает предложение: появился вал любовного чтива и "Хмелевской для бедных". Фантастика как субжанр массовой литературы позволяет совмещать эротику и, прости Господи, иронию, чем вовсю пользуется "Армада". Неудивительно, что этот запрос женской аудитории удовлетворяют в основном женщины же, поскольку первоначальный толчок к созданию такого рода книг происходит от того, что читательская потребность в них есть, а удовлетворить ее нечем - и вуаля, тоскующая читательница сама делается автором, а уж качество выдаваемого ею на-гора продукта напрямую зависит от качества того, чем она загрузила свой "рабочий процессор".
А с другой стороны патриархальные тенденции радикализовались и в литературе, массовая литература при этом дает наиболее яркие образцы такой радикализации, а уж фантастика и фэнтези позволяют автору воплотить все свои комплексы и потаенные стремления в полный рост, со спецэффектами, в 3Д. Аркадий Стругацкий мог в письме к брату откровенничать о том, какой он на самом деле видит роль женщины в повествовании - но попробуй он это сказать в интервью, Ариадна Громова и Ольга Ларионова его бы запинали в четыре ноги. А сегодня сказать "Это написала женщина/тут героиня женщина - я это читать не буду" - ничего, нормально.
Вот для таких заявлений расплывчатый ярлык "женской литературы" - лучше не придумаешь.

no subject
Вы в самом деле считаете, что ставить в один ряд ("отбиваться именами Урсулы Ле Гуин, Дины Рубиной и Юлии Латыниной, третьи поминать бабусю Нортон, успешно маскировавшуюся под мужика...") сколько-нибудь корректно?
Гм-гм!...
Это получается, и МЕДВЕДИЦА, и Нортон, -- она, как-никак "Grand Dame of Science Fiction and Fantasy", стоят на одной доске со "Стрелкой осциллографа"? И, прости господи, с Диной Ильиничной?
Это даже не забавно. Это грустно донельзя.
no subject
Мне плевать на осциллограф и на модели гранат. "Ниязбек" - отличный роман, а Латынина, какой бы уебанской идеологии она при этом ни держалась - отличный писатель.
no subject
Да и вообще -- ПИСАТЕЛИ это Свифт, Достоевский, Джойс, Фитцджеральд, Булгаков, Гессе (первое, что в голову пришло). Юлия Леонидовна, в лучшем случае, ЛИТЕРАТОР.
"Ниязбек" не читал (замечу, "Стрелкой" она стала вовсе не из-за романа. Это "Эху" спасибо), но непременно прочту, поскольку очень высоко ценю Ваше мнение. Вдруг ЧУДО?
Но вот "Промзона" (она же "Охота на...") полный, на мой взгляд, отстой. Каким угодно языком написано, но не русским.
Впрочем, это вкусовщина. Интереснее другое!
"Латынина, какой бы уебанской идеологии она при этом ни держалась"... -- так Вы полагаете, что идеология ЮЛ именно такова? Мне-то казалось, что идеология там близко не ночевала, кроме голого прагматизма, но считать прагматизм идеологией?
no subject
В таком случае, и я - ЛИТЕРАТОР, и не вижу смысла на нее наезжать.
***Но вот "Промзона" (она же "Охота на...") полный, на мой взгляд, отстой. Каким угодно языком написано, но не русским***
Русским, русским.
У Латыниной есть два недостатка. Первый - она настолько упивается сочностью метафоры, что забывает проверить ее точность (привет стрелке осциллографа и костру Коперника). Второй - она настолько равнодушна к героям второго-третьего плана, что ребенок у нее может на середине книги из Сонечки стать Лизочкой, а она и не заметит. Если бы ей выдали хорошего редактора, эти недостатки удалось бы устранить.
***Мне-то казалось, что идеология там близко не ночевала, кроме голого прагматизма, но считать прагматизм идеологией?***
А почему бы нет?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Нортон -- это НОРТОН!
А вот, sorry, Латынина.... как-то труба пониже. И дым зна-а-ачительно пожиже.
no subject
(no subject)
no subject
К тому же критерии тут, как почти всюду, оказываются очень субъективны. Для меня, скажем, важнее четырёх перечисленных был бы критерий «Литература может считаться женской или мужской в зависимости от того, персонажи какого пола в ней выписаны убедительно, а какого – кукольны» (и да, это было бы деление на «женскую, мужскую и всю остальную»), но для разных людей убедительны тоже разные картины.
Но вот чего я не очень понимаю: если человек отвергает книгу, говоря: «я это не буду читать, потому что не про шпионов» или «я это не буду читать, потому что это не высокая литература, а жанровая», или находит ещё какое-то подобное обоснование личным вкусам и предпочтениям – чем это отличается от «Это написала женщина/тут героиня женщина - я это читать не буду»? Ведь «…а то, что я читать не буду, заведомо хуже, чем то, что буду» при этом подразумевается примерно в той же мере. По-моему, тут то же самое желание безосновательно объективизировать собственные вкусы — возникающее из-за того же страха перед субъективностью.
no subject
Подумала и вот что надумала.
Отержение женской проблематики в литературе проистекает, как правило, из плохого отношения к женщине в жизни. Когда человек говорит "Я не хочу читать про тряпки, пеленки, роды, менструации и неравную зарплату", он фактически говорит "Я вообще не хочу, чтобы меня это все как-то касалось". При этом у него есть жена, мать, сестры, коллеги-женщины - но он классно устроился, его не касаются никакие их проблемы.
Согласитесь, это не то же самое, что отвергать литературу "про шпионов" или "бульварное чтиво".
no subject
А главное – этот описанный вами вариант вполне работает, но работает именно при выделении «женской литературы» по тому критерию, который у вас обозначен как а). Мне кажется, что этот критерий далеко не самый распространённый – никак не реже, скажем, «женскую литературу» определяют просто через пол автора или через «это про чувства, а не про действия», и т.п.
(Кстати, я как раз приводил пример не с отвержением книг «про шпионов», а с отвержением книг «не про шпионов». Вариант детский, но, по-моему, не сильно отличающийся от твёрдых заявлений «я ничего, кроме фантастики, не читаю, разве что по работе» - а такой мне неоднократно доводилось слышать от лиц уже давно не детского возраста.)
no subject
Ага.
И смотрите, что получается: рядом с мужчинами живут женщины. И мужчинам, оказывается, неинтересно, чем они дышат, н что надеются, от чего страдают, чего хотят...
Это показатель хорошего отношения?
***А главное – этот описанный вами вариант вполне работает, но работает именно при выделении «женской литературы» по тому критерию, который у вас обозначен как а)***
А это единственный осмысленный с т. з. литературоведения и критики признак. По нему и в самом деле можно выделить некую общность "женской литературы" - как выделяют общность, скажем, "черной" литературы из всего потока американской.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Когда человек говорит "Я не хочу читать про тряпки, пеленки, роды, менструации и неравную зарплату", он фактически говорит "Я вообще не хочу, чтобы меня это все как-то касалось".//
Я не хочу такое читать, и поэтому могу вообще не читать определенную часть читать современной прозы. "Женскость" книги тут не причем - мужчины об этом, кстати, тоже часто пишут.
Кстати, что характерно, ты не строгаешь романы про всю вышеназванную бытовую хрень, а почему-то пишешь что-то интересное :)
PS ИМХО, обычно аргументы про "женские книжки" начинаются, когда заканчиваются все остальные.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Ну да, притом что М.Юрсенар, к примеру, уверенно относят к неженской литературе.
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
<<если человек отвергает книгу, говоря: «я это не буду читать, потому что не про шпионов» или «я это не буду читать, потому что это не высокая литература, а жанровая», или находит ещё какое-то подобное обоснование личным вкусам и предпочтениям – чем это отличается от «Это написала женщина/тут героиня женщина - я это читать не буду»? Ведь «…а то, что я читать не буду, заведомо хуже, чем то, что буду» при этом подразумевается примерно в той же мере. По-моему, тут то же самое желание безосновательно объективизировать собственные вкусы — возникающее из-за того же страха перед субъективностью>>.
А если он так высказывается на основании собственного печального опыта в чтении жанровой литературы или там написанного женщинами? Это предубеждение, согласна. Но оно, на мой взгляд, вполне может зиждиться не на боязни субъективности, а просто на опыте.
no subject
***А если он так высказывается на основании собственного печального опыта в чтении жанровой литературы или там написанного женщинами? Это предубеждение, согласна. Но оно, на мой взгляд, вполне может зиждиться не на боязни субъективности, а просто на опыте.***
Так собственный опыт как раз и субъективен. На нём, разумеется, вполне можно основываться - главное, не выдавать его за объективную "истину для всех" и не переходить на обобщения "если все книги, читанные мною в таком-то жанре\о таком-то персонаже\такого-то автора оказались плохи, значит, иных книг в этом жанре\об этом персонаже\этого автора и быть не может". Страх субъективности тут, по-моему, просто выливается в пристрастие к огульным обобщениям.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Эээ, батенька, вот это и есть сексизм:) Если в первом мы имеем дело с честным выделением читательских критериев, а во втором - с выделением критериев "престижности" (откровенный снобизм, но речь сейчас не о нем - претензии все равно к тексту, хотя бы и формально), то третий - "что бы ни написала женщина, это мне заведомо неинтересно". То есть человек сознательно и последовательно отказывает женщинам-авторам в праве и/или возможности написать что-то ему интересное, будь то про шпионов, духовный мир или выращивание кабачков в Новой Гвинее.
no subject
Вариант «это написала женщина – я это читать не буду» интереснее. Насчёт «отказа в праве» я судить не берусь – я вообще не считаю, что «написать что-либо интересное мне» (или ещё кому-то конкретному) – это право, независимо от пола. Насчёт «отказа в возможности» - так читатель обычно оценивает не возможность автора написать то-то и то-то, а вероятность того, что ему, читателю, это написанное понравится. А вероятность этого высчитывается читателем (опять же – обычно, на мой взгляд) всё-таки исходя из собственного опыта (так же, как в случае со «шпионами» или «высокой литературой»). Если читатель прочёл столько-то (число для каждого читателя будет своим) книг, написанных в жанре детектива, или авторами-китайцами, или авторами-женщинами, или одним конкретным автором Ивановым – и эти книги ему не понравились, то на основе этого своего субъективного опыта он может заявить «не буду читать больше детективов (книг, написанных китайцами, или женщинами, или конкретным Ивановым)». И в этом не будет ни расизма, ни сексизма, ни враждебности к Ивановым или писателям-детективщикам: попробовал – не понравилось – считаю вероятность того, что написанное подобными (по жанру, нации, полу) авторами мне понравится впредь, недостаточной, чтобы продолжать пробовать. Читатель тут руководствуется своим личным опытом знакомства с книгами из соответствующих групп. Глупость в духе жанроненавистничества, расизма или сексизма будет, если это своё субъективное предпочтение («по моему опыту, мне не нравятся книги, написанные китайцами, или женщинами, или в жанре детектива») пытаться вывести на уровень каких-то объективизированных обобщений («все детективы, или книги, написанные китайцами, или женские романы – объективно плохи!» или, если вернуться к возможностям, «невозможно написать хороший детектив, невозможно, чтобы хорошую книгу написал китаец, либо женщина, либо писатель Иванов П.У.!»). Ну так такие обобщения вообще обычно чрезвычайно глупы, а в вопросах вкусовых - сугубо.
((Естественно, если в таких суждениях читатель вообще не опирается на собственный опыт, ибо ни одного детектива, ни одной книги, написанной китайцем, женщиной или Ивановым, не читал, а только за другими повторяет – глупость будет уже трегубая. Такое бывает – но, по-моему, какой-то личный опыт оказывается задействован всё же куда чаще).
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Роль мужчины в современном обществе изменяется тоже очень радикально. До того, что непонятно, кого же считать настоящим мужчиной, а кто так себе, погулять вышел. Та же массовая фэнтэзи предлагает, в основном, образ "человека фронтира". А где он, тот фронтир? Читатель побегает по просторам фантазии, проветрится, получит порцию "мужественности", надо возвращаться в реальность. А тут совершенно другие правила и возможности.
А "женская" тематика и проблематика остается не то, чтобы неизменной, но очень похожей по структуре и тут и там. Поэтому у читателя-мужчины и остается ощущение, что он читает в принципе об одном и том же, о том, что уже много раз отыграно в реальности.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject