О "пасхальных яйцах"
Apr. 26th, 2011 02:00 amНе о тех, что мы сейчас подъедаем, а о тех, что бывают в книгах, фильмах и компьютерных играх.
"Пасхальное яйцо" - троп, который, если Вики нам не врет, пошел от древней компьютерной игры, в которую играли еще на Atari 2600. Создатель запихал куда-то в код игры свое имя, которое появлялось на экране, если проделать определенным образом какие-то неочевидные игровые ходы. Программер, которого наняли найти и убрать этот код, назвал задание "охотой за пасхальным яйцом".
Моим первым "пасхальным яйцом" было найденное в Fallout2собственно пасхальное яйцо. Смысл этой находки был в том, что смысла в ней не было. Ни квеста на это яйцо никто не давал, ни перков и скиллов оно не прибавляло, ничего. Просто разрисованное яйцо весом в 1 фунт.
Так вот, пасхалка отличается от аллюзии тем, что в ней нет никакого лишнего смысла. Вот Громыко в "Космобиолухах" подмигнула Астаховой и тем, кто ее любит читать, упомянув модель андроида "Ириен", для утех сексуальных. Гыгык, сказал читатель, поймавший пасхальное яйцо. Вот я в "Мятежном доме" подмигнула всем, кто любит "Файрфлай". Гыгык, сказал читатель.
Аллюзия же - не просто отсылка, а отсылка, нагруженная смыслом. Часть смысла, который ты хочешь читателю сообщить, лежит в другом тексте другого писателя. Ты берешь и ненавязчиво отсылаешь читателя к тому тексту, где лежит смысл.
Так вот, перенасыщать текст пасхальными яйцами - это ну не то чтобы дурной тон, а.. ну как в компьютерной игре - предмет вроде есть, а квеста нет, он никуда не ведет, только лимит веса в рюкзаке выбирает.
"Пасхальное яйцо" - троп, который, если Вики нам не врет, пошел от древней компьютерной игры, в которую играли еще на Atari 2600. Создатель запихал куда-то в код игры свое имя, которое появлялось на экране, если проделать определенным образом какие-то неочевидные игровые ходы. Программер, которого наняли найти и убрать этот код, назвал задание "охотой за пасхальным яйцом".
Моим первым "пасхальным яйцом" было найденное в Fallout2собственно пасхальное яйцо. Смысл этой находки был в том, что смысла в ней не было. Ни квеста на это яйцо никто не давал, ни перков и скиллов оно не прибавляло, ничего. Просто разрисованное яйцо весом в 1 фунт.
Так вот, пасхалка отличается от аллюзии тем, что в ней нет никакого лишнего смысла. Вот Громыко в "Космобиолухах" подмигнула Астаховой и тем, кто ее любит читать, упомянув модель андроида "Ириен", для утех сексуальных. Гыгык, сказал читатель, поймавший пасхальное яйцо. Вот я в "Мятежном доме" подмигнула всем, кто любит "Файрфлай". Гыгык, сказал читатель.
Аллюзия же - не просто отсылка, а отсылка, нагруженная смыслом. Часть смысла, который ты хочешь читателю сообщить, лежит в другом тексте другого писателя. Ты берешь и ненавязчиво отсылаешь читателя к тому тексту, где лежит смысл.
Так вот, перенасыщать текст пасхальными яйцами - это ну не то чтобы дурной тон, а.. ну как в компьютерной игре - предмет вроде есть, а квеста нет, он никуда не ведет, только лимит веса в рюкзаке выбирает.