Jan. 7th, 2009
Проект любимого и единственного
Jan. 7th, 2009 07:21 amНа мой взгляд, замечательная штука. Вот только одно "но" - очень специфичный украинский язык, попытка изобразить западный и восточный диалекты, развившиеся на расколотой в течение столетий Украине.
Внимание! Оба диалекта НЕСУЩЕСТВУЮЩИЕ.
Внимание! Оба диалекта НЕСУЩЕСТВУЮЩИЕ.
(no subject)
Jan. 7th, 2009 11:15 amhttp://tttkkk.livejournal.com/143325.html
http://tttkkk.livejournal.com/143413.html
Статьи замечательные, но хочется сделать ряд поправок по японскому вопросу.
Несомненно, в средневековой Японии владение канбуном (вэньянем в его японском варианте) было необходимым атрибутом всякого образованного человека - но в то же время всякий образованный человек был обязан владеть литературным японским (бунго) и уметь сочинять японские стихи. Говорить, что Япония перешала на японский к 1870 году, все-таки нельзя: этот переход касался только государственного официоза: документации, официальных хроник, императорских манифестов и пр. В области культуры разделение на "высокое/низкое" происходило по другим принципам, нежели в Китае. Традиционные жары японской поэзии - танка и хокку - относились к категории "высокой" литературы, как и пьесы театра Но, проза "дзуйхицу" и романы-моногатари. Японский книжник обязан был уметь сочинять японские стихи, читать средневековую прозу и ценить драмы Но.
( Read more... )
http://tttkkk.livejournal.com/143413.html
Статьи замечательные, но хочется сделать ряд поправок по японскому вопросу.
Несомненно, в средневековой Японии владение канбуном (вэньянем в его японском варианте) было необходимым атрибутом всякого образованного человека - но в то же время всякий образованный человек был обязан владеть литературным японским (бунго) и уметь сочинять японские стихи. Говорить, что Япония перешала на японский к 1870 году, все-таки нельзя: этот переход касался только государственного официоза: документации, официальных хроник, императорских манифестов и пр. В области культуры разделение на "высокое/низкое" происходило по другим принципам, нежели в Китае. Традиционные жары японской поэзии - танка и хокку - относились к категории "высокой" литературы, как и пьесы театра Но, проза "дзуйхицу" и романы-моногатари. Японский книжник обязан был уметь сочинять японские стихи, читать средневековую прозу и ценить драмы Но.
( Read more... )