morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-08-19 06:41 pm

С удивлением обнаружила благодаря бета-ридеру "Луны"

что слово "партачить" в нормативном руском ныне пишется "портачить", а "партач" осталось только в одном значении - "неопытный вор".

Ну ладно, узус изменился - но каким образом "а" перешло в "о"? "Партач" - от слова a parte, "отдельно" - так называли внецеховых ремесленников. А от какого слова "портач"? От "порта"?

Этак в русский язык и "кросафчег" скоро войдет как норматив...

[identity profile] bazar-wokzal.livejournal.com 2008-08-19 03:51 pm (UTC)(link)
напортачил - сколько себя помню писалось через "о" - видимо из-за "напортил",

[identity profile] impeller.livejournal.com 2008-08-19 03:59 pm (UTC)(link)
А откуда этимология? В Фасмере я не смог найти.

[identity profile] gostrov.livejournal.com 2008-08-19 04:09 pm (UTC)(link)
Я это слово давно знаю через "о". Портач - это плохой портной, которому доверяют только пороть.

[identity profile] mouglas.livejournal.com 2008-08-19 04:16 pm (UTC)(link)
Честно сказать, никогда не видел это слово написанным через "а".

[identity profile] moire-rebma.livejournal.com 2008-08-19 04:22 pm (UTC)(link)
Видела это слово только через "о". И всегда было смутное ощущение, что оно как-то связано не то с портным, не то с портками.

[identity profile] alanor.livejournal.com 2008-08-19 04:37 pm (UTC)(link)
Навсегда въелось в память - "Конан Мак-Кормак, тупой партач"))

[identity profile] arashi-opera.livejournal.com 2008-08-19 04:40 pm (UTC)(link)
Никогда не видела написания через "а". Ни в одной книге.

[identity profile] blades-of-grass.livejournal.com 2008-08-19 05:03 pm (UTC)(link)
Да, я тоже помню, что когда-то давно, когда молоко было сладкое, а кисель густым, писали через "а". Я так и запомнил: что хочется писать через "о", проверочное слово "портить", но надо - не так. А что это от "a parte" - не знал, спасибо.

[identity profile] drfinger.livejournal.com 2008-08-19 07:25 pm (UTC)(link)
Ольга, можно я вас поддержу? Я тоже был уверен, что "партач" через "а" (где-то видел, где -- не помню) -- но что этимология столь крута, не подозревал.

А еще я давеча написал "пловучий" через "о", меня заклевали, а я им Ушакова под нос -- нате. Но в более поздних словарях таки через "а", а я и не знал.

Кстати сказать

[identity profile] v-himera.livejournal.com 2008-08-19 09:08 pm (UTC)(link)
Где-то в Луне я видел неправильное написание выражения "дед Пихто".

посмотреть примеры в лит.текстах (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=&mysent=&mysize=&dpp=&spp=&spd=&t=100&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&req=%EF%E8%F5%F2%EE)

[identity profile] litera-s.livejournal.com 2008-08-20 01:26 am (UTC)(link)
А разве это не два разных по смыслу слова? Портач - это неумеха, а партач на блатном жаргоне - тот кто делает наколки, т.е. мастер татуировок. Если я ничего не путаю, конечно.

[identity profile] lienel.livejournal.com 2008-08-21 06:44 pm (UTC)(link)
С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова, "Толковый словарь русского языка", 4-е издание 1997 года:
ПОРТА'Ч, -a, м. (прост.). Никудышный, плохой работник.

[identity profile] volchik-lamyra.livejournal.com 2008-08-26 04:03 am (UTC)(link)
Не знаю, мне в основном попадалось через "о". Хотя это такая штука... Вот слово "башка" во мн. ч. будет как? Почти везде "бошки"!