morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-08-19 06:41 pm

С удивлением обнаружила благодаря бета-ридеру "Луны"

что слово "партачить" в нормативном руском ныне пишется "портачить", а "партач" осталось только в одном значении - "неопытный вор".

Ну ладно, узус изменился - но каким образом "а" перешло в "о"? "Партач" - от слова a parte, "отдельно" - так называли внецеховых ремесленников. А от какого слова "портач"? От "порта"?

Этак в русский язык и "кросафчег" скоро войдет как норматив...

[identity profile] drfinger.livejournal.com 2008-08-19 07:25 pm (UTC)(link)
Ольга, можно я вас поддержу? Я тоже был уверен, что "партач" через "а" (где-то видел, где -- не помню) -- но что этимология столь крута, не подозревал.

А еще я давеча написал "пловучий" через "о", меня заклевали, а я им Ушакова под нос -- нате. Но в более поздних словарях таки через "а", а я и не знал.