morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-08-19 06:41 pm

С удивлением обнаружила благодаря бета-ридеру "Луны"

что слово "партачить" в нормативном руском ныне пишется "портачить", а "партач" осталось только в одном значении - "неопытный вор".

Ну ладно, узус изменился - но каким образом "а" перешло в "о"? "Партач" - от слова a parte, "отдельно" - так называли внецеховых ремесленников. А от какого слова "портач"? От "порта"?

Этак в русский язык и "кросафчег" скоро войдет как норматив...

[identity profile] blades-of-grass.livejournal.com 2008-08-19 05:03 pm (UTC)(link)
Да, я тоже помню, что когда-то давно, когда молоко было сладкое, а кисель густым, писали через "а". Я так и запомнил: что хочется писать через "о", проверочное слово "портить", но надо - не так. А что это от "a parte" - не знал, спасибо.