morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-02-19 06:02 pm

Если я когда-нибудь и возьмусь за сиквел "Часа быка"

Если я когда-нибудь и возьмусь за сиквел "Часа быка" - то одной из приоритетных задач станет реконструкция тормансианского языка.

Что мы о нем знаем вообще? Материала очень мало, в основном имена и названия.

1. Он является результатом смешения как минимум трех языков. Один из этих языков - корнеизолирующий, второй - агглютинативный, третий - флексирующий.

Корнеизолирующим языком мог быть как китайский, так и доэволюционировавший до корнеизоляции английский. Английские корни в языке Торманса явно присутствуют - это видно ххотя бы по имени инженера Фраэля.

2. Ударение тональное, носит смыслоразличительный характер.

3. Письменность - иероглифическая, но, учитывая, что язык в итоге получился не корнеизолирующий - должна быть либо слоговая азбука, либо что-то вроде системы "тэниоха" - дополнительных значков, указывающих на флексии.

Набор флексий в этом случае должен быть бедным.

Кроме того, я подозреваю у иероглифов Торманса двойное чтение: по звучанию китайского слова-предка и по смыслу, происходящему, видимо, от английского слова.
У кого еще какие есть соображения?:)

[identity profile] ermite-17.livejournal.com 2008-02-19 04:59 pm (UTC)(link)
Из чего следует пункт 2?
И почему язык не корнеизолирующий?
Смешения языков в точном смысле не бывает. Вы, очевидно, имеете в виду случай массовых заимствований (типа канго и гайрайго). Но японская ситуация во многом уникальна.
Автор пытается имитировать китайский (и вообще характерный для языков ЮВА) морфосиллабизм, но, не разбираясь в предмете, делает это довольно наивно. Да и имена "Чойо Чагас" и "Янтре Яхах" как-то не морфосиллабичны. И такие игры с аллитерацией тоже вроде бы нехарактерны для ЮВА. Хотя можно при желании списать на германское влияние.
Помню, были пародии на "Туманность Андромеды" - имена типа Пара Нойя и т.п.
По-моему, все-таки И.А. Ефремов немножечко графоман.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-02-19 05:28 pm (UTC)(link)
НЕ немножечко, а крепко.
Но это не должно нам мешать :)

Там, где языковая система продумна, как у Толкиена - согласитесь, начисто отсутствует challenge для филолога :). У Ефремова страшная каша. Легче легкого объяснить с профессиональных позиций, почему такого НЕ БЫВАЕТ. Это даже я запросто, как два пальца. Но ведь интересней подобрать каше какое-то рациональное объяснение...

[identity profile] ermite-17.livejournal.com 2008-02-19 05:38 pm (UTC)(link)
Мой ответ в этой ветке должен был быть.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-02-20 01:25 am (UTC)(link)
пункт 2 следует из самого Ефремова))

[identity profile] ermite-17.livejournal.com 2008-02-19 05:38 pm (UTC)(link)
Можно, конечно, выписать в столбик тормансианские собственные имена и выстроить над ними какую-то силлабическую систему китайского типа с инициалями, финалями и т.д. А странные вещи объяснить или русской передачей, или проигнорировать.
По-моему, интересней конструировать с нуля.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-02-19 05:43 pm (UTC)(link)
Но федь Ефремов не оставил мне такой возможности - кронструировать с нуля :)

Да, я сейчас именно этим и займусь - выписыванием имен в столбик.

[identity profile] khathi.livejournal.com 2008-02-20 04:36 am (UTC)(link)
Там, скорее, будет что-то типа корейского -- трёхсоставный слог длиной в две-три моры. Мне так кажется.

[identity profile] moon-open.livejournal.com 2008-02-20 07:00 am (UTC)(link)
Эх, беда, к корейскому я еще не подступалась...

[identity profile] poliva.livejournal.com 2008-02-19 08:38 pm (UTC)(link)
*неприлично ржет*

Оффт.

[identity profile] veber.livejournal.com 2008-02-19 09:41 pm (UTC)(link)
Давно хочу спросить, что из себя представляет "астролат"? Какой там алфавит?
А еще неплохо было бы понять, какие там диалекты и акценты, но, кажется, уже поздновато.

А вообще, Вы уверены, что Ефремов был достаточно образован филологически или достаточно этим заморачивался, чтобы создать отдельный нормальный язык? Мне всегда казалось, что
а) Торманс был заселен потомками китайских маоистов, ибо внешность жителей вкупе с иероглифами наводит на мысль о китайских корнях, да и пародия там скорее всего на Китай, по крайней мере сознательная пародия;
б) у Ефремова такой трындец с именами и языком, что тушите свет, сливайте воду. Редкостное неблагозвучие и плохая запоминаемость. И космофлотчики говорят также, как Александр и будущие диадохи. И все говорят так, как нормальные люди не говорят, не говорили и говорить, думаю, никогда не будут. Не похоже, что он особенно морочился языковыми соображениями, это не Профессор.

Да и на фига Вам писать сиквелы? Вы бы лучше свое писали. Хватит уже, честное слово.
У Вас талант. Свой. Вы пишете лучше, чем Ефремов. У него интересные идеи, но никакие характеры, сюжет так себе, а речь... О эта его речь! Эти совершенно одинаковые лекции-проповеди в исполнении древнегреческих философов и советских летчиков! Эти его будто штампованные на одном конвейере героини синеглазые (зеленоглазые) брюнетки с широкими бедрами, произносящие одни и те же речи, будь они хоть гетеры, хоть историки победившего коммунизма. Буэ. У Вас свой интересный мир с нормальными, живыми персонажами, которые говорят как люди, на фига Вам Ефремов?

Извините, я говорю лишнее, но накопилось уже просто.

Re: Оффт.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-02-20 01:28 am (UTC)(link)
да ну, вы напрасно обижаете дядю Ваню)))
у него весьма интересный мир, давно хочу чего-нибудь этакое по нему сделать)))
Там можно интересные темы замутить.

Re: Оффт.

[identity profile] veber.livejournal.com 2008-02-20 01:09 pm (UTC)(link)
Замутить-то можно. :)
Я сама к нему отношусь не так плохо, как можно решить п этому комменту, все-таки я его читала и даже перечитывала. Это та книга, про которую мне хочется сказать: "Отличная задумка и можно было бы много интересного по ней заметить, но увы-увы"

А еще мне дико обидно, когда Ольга забрасывает свое, которое не просто не хуже, чем у Ефремова, а лучше. По крайней мере по ряду значимых параметров - так намного лучше. Речь, герои, язык. Социальные реалии. У Ефремова они продуманы в общем и целом очень хорошо, но на уровне отдельных персонажей начинают прихрамывать. Возможно, кстати, за счет ужасной лекционной речи персонажей "с улицы". Когда я пишу фанфики, это понятно, таланту своего нет. А тут-то, Гос-споди...

Re: Оффт.

[identity profile] veber.livejournal.com - 2008-02-20 13:26 (UTC) - Expand

Re: Оффт.

[identity profile] moon-open.livejournal.com 2008-02-20 06:43 am (UTC)(link)
Астролат - это старушка латынь, которую возродили в 22 веке, чтобы астронавты разных стран могли общаться между собой без языковых барьеров. Английский для этого не годился, так как это придавало бы англоязычным странам - Британии, Ирландии, австралии и Новой Зеландии - оттенок гегемонии. Эсперанто тоже отвергли как слишком искусственный язык, а на латыни все согласились.

Так она перешла в разряд живых языков - и за четыре века развития, конечно, ушла вперед от языка Цицерона и Марка Аврелия.

Ефремов филологически был необразован совершенно. Девствен. Когда он начинает рассуждать о языках, он порет такую чушь, что хоть стой хоть падай.

ТОрманс - пароддия, само собой, на Китай и наезд на Штаты (без этого никуда было во времена Ефремова), но от китайского в языке нет ничего, кроме попытки изобразить китайские имена и названия. которые выглядят в романе совершенно опереточно.

А что касается писания сиквелов и идей - то в том как раз и дело, что мне запоротую идею всегда становится жалко, как заморенную голодом сиротку.

Re: Оффт.

[identity profile] veber.livejournal.com 2008-02-20 01:22 pm (UTC)(link)
Да я понимаю. :) У меня у самой такое чуть-чуть есть, но бодливой корове бог рогов не дал. Фанфик не самого лучшего качества - потолок и даже крыша. Но Вам-то все, что надо, дадено, вот что обидно. А книг маловато пока еще. И продолжения хочется.

Ефремов, кстати, по-моему, во многих вещах был не особо. Его рассуждения про прекрасную Элладу - это тушите свет. Особенно рулит замечание о том, что греческим женщинам жилось лучше, чем римским. Да и про Индию... Не знаю, через какие фильтры нужно было читать "Махабхарату", чтобы увидеть в древней Индии высокое положение женщин. Вообще. Никогда не понимала, откуда у него это взялось - про матриархальных богинь и прочее.

Ага, то бишь астролат - это латынь. Хорошо... Интересно.

Re: Оффт.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-02-20 01:22 pm (UTC)(link)
*Ефремов филологически был необразован совершенно. Девствен. Когда он начинает рассуждать о языках, он порет такую чушь, что хоть стой хоть падай.*
это точно. Особенно мне "понравилось" рассуждение об отсталых и прогрессивных языках ))))
И хоть бы с кем проконсультировался...

Re: Оффт.

[identity profile] veber.livejournal.com - 2008-02-20 13:33 (UTC) - Expand

Re: Оффт.

[identity profile] veber.livejournal.com - 2008-02-20 20:27 (UTC) - Expand

Re: Оффт.

[identity profile] veber.livejournal.com - 2008-02-20 22:47 (UTC) - Expand

Re: Оффт.

[identity profile] khathi.livejournal.com 2008-02-20 03:08 pm (UTC)(link)
Ну, насчёт латыни -- она вообще-то начинает обратно входить в моду вот прям щас. ;) Создана латинская википедия -- потрясающее чтение, надо сказать, -- есть вещающие коротковолновые радиостанции... Да и вархаммеровское сообщество тоже нельзя сбрасывать со счетов: фанатов там много, и они упёртые. Я лично слышал про людей, которые начали учить латынь специально, чтобы хвастаться потом правильным Высоким Готиком. ;)

Re: Оффт.

[identity profile] khathi.livejournal.com - 2008-02-20 21:46 (UTC) - Expand

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-02-20 01:22 am (UTC)(link)
я тоже над этим много думала, поскольку очень давно хочу написать альтернативную версию ЧБ с вмешательством третьих сил) Но поскольку а)это слишком объемная работа и б)чересчур бредовая у меня идея, то дело пока топчется на уровне "сочинения в голове" и набросков. Тем более, что пока я работаю над другим.
Но над тормансианским языком я думала. Вот что я надумала:
Помню, что там упоминалось, что этот язык возник из смешения китайского и английского. мог быть и третий язык - мне кажется, тоже азиатский. И скорее всего - японский. может быть, корейский.
Тормансианский - язык аналитического строя, корневой с очень слабыми элементами агглютинации и небольшим количеством флексий. так что тут наши мнения, в общем-то, совпали;) Причем и флексии, и агглютинация - наследие инглиша (суффиксы и приставки которого могли перейти в агглютинативные элементы окончательной формы языка)
ударение тональное и смыслоразличительное однозначно, ибо там это специально подчеркивалось, и это явно влияние китайского языка.
Насчет двойного чтения не согласна. Двойное чтение иероглифа вряд ли могло сохраниться - ведь оно было не нужно. То есть, первоначально оно, конечно, было. Потому что в начале тормансиане все-таки говорили на двух языках, слишком разных. Но к моменту прилета землян у них уже был окончательно сложившийся единый язык, в котором двойное чтение знаков было ненужным. Да и вообще, мне кажется, что в случае монолингвизма у них и иероглифическая система должна была упроститься до не очень большого количества знаков.
конечно, ученые знали и пользовались двойным чтением знаков - на то они и ученые. :) то есть, такой вариант мог иметь место, но не как общее явление - как общее явление он был просто не нужен.
К иероглифам добавлялись отдельные значки, указывающие на флексии и агглютинативные элементы - может быть, некоторые иероглифы намертво закрепились за агглютинативными элементами и перестали употребляться самостоятельно. однозначно существовал упрощенный набор знаков - об этом в романе написано прямо. Что это был за набор, непонятно, я склоняюсь к мысли, что в него входили наиболее употребительные иероглифы, которым придавалось дополнительное слоговое и буквенное значение.
Думаю, что лексический состав языка был очень своеобразным по распределению лексики: слова, происходящие из инглиша, были терминами и обозначениями научных и технических понятий, а слова китайского происхождения в основном составляли пласт общеупотребительной лексики (кроме терминов, употребляющихся в быту - "телефон", "телевизор" и т.п., но они могли быть сильно "китаизированы"). То есть, была очень сильная стилистическая дифференциация лексики.
И, скорее всего, набор частей речи был ограниченным и слово могло легко переходить из одной части речи в другую.

[identity profile] khathi.livejournal.com 2008-02-20 04:41 am (UTC)(link)
Увы. Японский -- давно и окончательно сложившийся язык, что совершенно не мешает ему иметь не то, что двойное, а порой шестнадцатирное чтение иероглифов. ;) Кстати о терминах -- в том же японском непосредственное заимствование началось ТОЛЬКО после войны, когда термины стали прямо брать из английского. До того -- каждый термин придумывался на базе китайских корней, так что в японском есть огромный пласт лексики, так называемые канго, которые суть кальки или объяснения иностранных терминов китайскими корнями. Например, 「電気」(дэнки) -- электричество. Дословно -- "громовая сила".

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-02-20 01:27 pm (UTC)(link)
японский существует в окружении других языков, поэтому у него разное чтение иероглифов - что-то вроде насущной необходимости)))
а насчет лексики я опиралась на русскую лексику, ибо это поле мне знакомо. Там же тоже есть и кальки, и прямые заимствования, и все они четко распределяются по стилистическим и употребительным уровням.

(no subject)

[identity profile] khathi.livejournal.com - 2008-02-20 14:59 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] khathi.livejournal.com - 2008-02-20 21:56 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] khathi.livejournal.com - 2008-02-24 07:47 (UTC) - Expand

[identity profile] moon-open.livejournal.com 2008-02-20 06:59 am (UTC)(link)
***Насчет двойного чтения не согласна. Двойное чтение иероглифа вряд ли могло сохраниться - ведь оно было не нужно***

Наоборот!
Смотри, иероглиф ведь вмещает не звучание, а понятие. Иероглиф "глаз" можно прочесть и по-китайски, "му", и по-вантонски, "мук", и по-японски, "мэ". Почему нельзя по-английски, "ай"? Ничто не мешает. И если мы допустим, что китайская и англо-американская культура смешались, то вот тебе пожалуйста: двойное чтение. А то и тройное, если сохранилось японское.

А чтобы различать "ай" в значении "глаз", "ай" в значении "я" (допустим, они вошли в язык) и кучу китайских слов со звучанием "ай" - как раз и нужно смыслоразличительное тональное ударение.

Что я наблюла у Ефремова. У южан, выходцев из хвостового полушария - более-менее нормальные ЮВАзиатские имена, которые могут быть записаны иероглифами, да еще и иметь смысл, если хорошо подобрать знаки: Сю-Ан-Тэ, Эр-Во-Биа, город называется Кин-Нан-Тэ (Столица южной руки - восхитительное назание, правда?).
Я полагаю, таким образом, что южный язык сохранился. Он находится в страшном загноблении, как ирландский в худшие времена, но он есть. Большинство жителей Хвостового - билингвы, а в сельской местности они, скорее весего, вообще не знают "столичного" наречия.

Это объясняет множество глюков - земляне просто НЕ ЗНАЮТ, что этот язык существует (информация скрывается), а иероглифы читаются жителями обоих полушарий, но южане читают "по ону", по китайскому чтению - а северяне "по куну", по англо-японскому чтению :).

Так что я думаю, что письменность имеет двойной состав: иероглифы и слоговая азбука (крайне упрощенные формы некоторых иероглифов, аналог катаканы). Иероглифы - письменность образованных, человеку из нижних слоев общества тяжело их читать, он знает некий общеупотребительный минимум - где-то 400-600 знаков сверх слоговой азбуки. Джи знают на порядок больше - от 4 до 7 тысяч. В их среде челвоек, владеющий только слоговой азбукой, считается функционально неграмотным, как в Японии человек, владеющий одной каной.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-02-20 01:17 pm (UTC)(link)
ну, тебе, конечно, виднее, как спецу по этому вопросу))
но мне казалось, что все же в условиях одного языка должно устояться какое-то одно чтение иероглифа, поскольку остается одно слово вместо двух на разных языках, которые означают одно и то же. Если только у них не появляются различия в семантике. В этом случае - конечно, могут быть двойные чтения. И они, вполне возможно, могут иметь стилистическое значение.
а насчет письменности наши мысли совпали, да?)

(no subject)

[identity profile] khathi.livejournal.com - 2008-02-20 15:04 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] khathi.livejournal.com - 2008-02-20 21:52 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] morreth.livejournal.com - 2008-02-20 16:02 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] khathi.livejournal.com - 2008-02-20 21:55 (UTC) - Expand

[identity profile] magnus-z.livejournal.com 2008-02-20 03:30 am (UTC)(link)
А зачем писать продолжение "Часа Быка"? По-моему, книга самодостаточна.

[identity profile] moon-open.livejournal.com 2008-02-20 07:00 am (UTC)(link)
Ефремов сам считал, что нет - он намеревался писать продолжение, "Чаша с ядом".

[identity profile] liberis.livejournal.com 2008-02-20 12:07 pm (UTC)(link)
О, как интересно! А что-нибудь об этой предполагаемой вещи известно?

(no subject)

[identity profile] morreth.livejournal.com - 2008-02-20 22:17 (UTC) - Expand

[identity profile] liberis.livejournal.com 2008-02-21 09:03 am (UTC)(link)
Мне, после недавнего перечтения, христианские аллюзии тоже бросились в глаза. Но показалось, что в данном случае "спасителем-жертвой" выступает как раз Фай Родис.

В любом случае - спасибо за интересную информацию.