Если я когда-нибудь и возьмусь за сиквел "Часа быка"
Если я когда-нибудь и возьмусь за сиквел "Часа быка" - то одной из приоритетных задач станет реконструкция тормансианского языка.
Что мы о нем знаем вообще? Материала очень мало, в основном имена и названия.
1. Он является результатом смешения как минимум трех языков. Один из этих языков - корнеизолирующий, второй - агглютинативный, третий - флексирующий.
Корнеизолирующим языком мог быть как китайский, так и доэволюционировавший до корнеизоляции английский. Английские корни в языке Торманса явно присутствуют - это видно ххотя бы по имени инженера Фраэля.
2. Ударение тональное, носит смыслоразличительный характер.
3. Письменность - иероглифическая, но, учитывая, что язык в итоге получился не корнеизолирующий - должна быть либо слоговая азбука, либо что-то вроде системы "тэниоха" - дополнительных значков, указывающих на флексии.
Набор флексий в этом случае должен быть бедным.
Кроме того, я подозреваю у иероглифов Торманса двойное чтение: по звучанию китайского слова-предка и по смыслу, происходящему, видимо, от английского слова.
У кого еще какие есть соображения?:)
Что мы о нем знаем вообще? Материала очень мало, в основном имена и названия.
1. Он является результатом смешения как минимум трех языков. Один из этих языков - корнеизолирующий, второй - агглютинативный, третий - флексирующий.
Корнеизолирующим языком мог быть как китайский, так и доэволюционировавший до корнеизоляции английский. Английские корни в языке Торманса явно присутствуют - это видно ххотя бы по имени инженера Фраэля.
2. Ударение тональное, носит смыслоразличительный характер.
3. Письменность - иероглифическая, но, учитывая, что язык в итоге получился не корнеизолирующий - должна быть либо слоговая азбука, либо что-то вроде системы "тэниоха" - дополнительных значков, указывающих на флексии.
Набор флексий в этом случае должен быть бедным.
Кроме того, я подозреваю у иероглифов Торманса двойное чтение: по звучанию китайского слова-предка и по смыслу, происходящему, видимо, от английского слова.
У кого еще какие есть соображения?:)

no subject
Но над тормансианским языком я думала. Вот что я надумала:
Помню, что там упоминалось, что этот язык возник из смешения китайского и английского. мог быть и третий язык - мне кажется, тоже азиатский. И скорее всего - японский. может быть, корейский.
Тормансианский - язык аналитического строя, корневой с очень слабыми элементами агглютинации и небольшим количеством флексий. так что тут наши мнения, в общем-то, совпали;) Причем и флексии, и агглютинация - наследие инглиша (суффиксы и приставки которого могли перейти в агглютинативные элементы окончательной формы языка)
ударение тональное и смыслоразличительное однозначно, ибо там это специально подчеркивалось, и это явно влияние китайского языка.
Насчет двойного чтения не согласна. Двойное чтение иероглифа вряд ли могло сохраниться - ведь оно было не нужно. То есть, первоначально оно, конечно, было. Потому что в начале тормансиане все-таки говорили на двух языках, слишком разных. Но к моменту прилета землян у них уже был окончательно сложившийся единый язык, в котором двойное чтение знаков было ненужным. Да и вообще, мне кажется, что в случае монолингвизма у них и иероглифическая система должна была упроститься до не очень большого количества знаков.
конечно, ученые знали и пользовались двойным чтением знаков - на то они и ученые. :) то есть, такой вариант мог иметь место, но не как общее явление - как общее явление он был просто не нужен.
К иероглифам добавлялись отдельные значки, указывающие на флексии и агглютинативные элементы - может быть, некоторые иероглифы намертво закрепились за агглютинативными элементами и перестали употребляться самостоятельно. однозначно существовал упрощенный набор знаков - об этом в романе написано прямо. Что это был за набор, непонятно, я склоняюсь к мысли, что в него входили наиболее употребительные иероглифы, которым придавалось дополнительное слоговое и буквенное значение.
Думаю, что лексический состав языка был очень своеобразным по распределению лексики: слова, происходящие из инглиша, были терминами и обозначениями научных и технических понятий, а слова китайского происхождения в основном составляли пласт общеупотребительной лексики (кроме терминов, употребляющихся в быту - "телефон", "телевизор" и т.п., но они могли быть сильно "китаизированы"). То есть, была очень сильная стилистическая дифференциация лексики.
И, скорее всего, набор частей речи был ограниченным и слово могло легко переходить из одной части речи в другую.
no subject
no subject
а насчет лексики я опиралась на русскую лексику, ибо это поле мне знакомо. Там же тоже есть и кальки, и прямые заимствования, и все они четко распределяются по стилистическим и употребительным уровням.
no subject
no subject
впрочем, я доверяю мнению специалистов)
хотя мне кажется, что если и были разночтения, то только в случае разной семантики и стилевой окраски
no subject
no subject
Впрочем, взаимные влияния и смешения языков - это такой темный лес, такая непредсказуемая штука, что трудно судить, как должен был б пойти процесс формирования языка на Тормансе.
Степень влияния того или иного языка зависит от слишком многих факторов, а вот как раз о факторах мы и не знаем ничего. Каково было процентное соотношение носителей разных языков в числе переселенцев? Носители какого языка превалировали в правящих группах и владели знаниями и технологиями?
Мы этого ничего не знаем, можем только предполагать
no subject
no subject
Интересно было бы посмотреть на реконструкцию языковой ситуации на Тормансе
no subject
Наоборот!
Смотри, иероглиф ведь вмещает не звучание, а понятие. Иероглиф "глаз" можно прочесть и по-китайски, "му", и по-вантонски, "мук", и по-японски, "мэ". Почему нельзя по-английски, "ай"? Ничто не мешает. И если мы допустим, что китайская и англо-американская культура смешались, то вот тебе пожалуйста: двойное чтение. А то и тройное, если сохранилось японское.
А чтобы различать "ай" в значении "глаз", "ай" в значении "я" (допустим, они вошли в язык) и кучу китайских слов со звучанием "ай" - как раз и нужно смыслоразличительное тональное ударение.
Что я наблюла у Ефремова. У южан, выходцев из хвостового полушария - более-менее нормальные ЮВАзиатские имена, которые могут быть записаны иероглифами, да еще и иметь смысл, если хорошо подобрать знаки: Сю-Ан-Тэ, Эр-Во-Биа, город называется Кин-Нан-Тэ (Столица южной руки - восхитительное назание, правда?).
Я полагаю, таким образом, что южный язык сохранился. Он находится в страшном загноблении, как ирландский в худшие времена, но он есть. Большинство жителей Хвостового - билингвы, а в сельской местности они, скорее весего, вообще не знают "столичного" наречия.
Это объясняет множество глюков - земляне просто НЕ ЗНАЮТ, что этот язык существует (информация скрывается), а иероглифы читаются жителями обоих полушарий, но южане читают "по ону", по китайскому чтению - а северяне "по куну", по англо-японскому чтению :).
Так что я думаю, что письменность имеет двойной состав: иероглифы и слоговая азбука (крайне упрощенные формы некоторых иероглифов, аналог катаканы). Иероглифы - письменность образованных, человеку из нижних слоев общества тяжело их читать, он знает некий общеупотребительный минимум - где-то 400-600 знаков сверх слоговой азбуки. Джи знают на порядок больше - от 4 до 7 тысяч. В их среде челвоек, владеющий только слоговой азбукой, считается функционально неграмотным, как в Японии человек, владеющий одной каной.
no subject
но мне казалось, что все же в условиях одного языка должно устояться какое-то одно чтение иероглифа, поскольку остается одно слово вместо двух на разных языках, которые означают одно и то же. Если только у них не появляются различия в семантике. В этом случае - конечно, могут быть двойные чтения. И они, вполне возможно, могут иметь стилистическое значение.
а насчет письменности наши мысли совпали, да?)
no subject
no subject
японским интересовалась в курсе общего языкознания, углубленно не копала
no subject
no subject
no subject
Появляются. Обязательно и всенепременно.
no subject
Может ли такое быть на Тормансе, что одни чтения - общеупотребительны,а другие - скажем, высокий штиль, а третьи - вообще ругань?
в японском чтения различаются стилистически?
no subject