(no subject)
Пришла мысль, я ее подумала и делюсь, пока она не ушла.
те, кто приводят "Писание было искажено, потому что записывалось просто людьми", высказывают неверие не столько в Божественное Откровение, сколько в простую человеческую добросовестность.
те, кто приводят "Писание было искажено, потому что записывалось просто людьми", высказывают неверие не столько в Божественное Откровение, сколько в простую человеческую добросовестность.

no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Кстати, а когда его готовили? Канон?
no subject
Причем после него такие сверки проводились сисиематически.
Вот почему я все-аки думаю, что "верблюд" - не ошибка переписчика: нужно было, чтобы непостижимым образом ошиблись независимые переписчики в разных концах Ойкумены.
no subject
Кстати, про верблюда я читала, что так называли какой-то канат... вроде слово то же. То есть - не ошибка, просто на одно слово пришлось два значения. Это ерунда, или?..
no subject
А ошибиться, по идее, должен был переписчик первого экземпляра - ведь поначалу два экземпляра в одной общине не хранились, их передавали дальше.
no subject
no subject
То есть искажений при переписывании каких-то конкретных текстов может было и не много, речь о том, что искажения были вероятны пока эти свидетельства не были записаны и сведены вместе. А записаны и сведены они были минимум через 30 лет после событий.
И дело тут даже не в добросовесности, а в свойстве человеческого сознания запоминать те факты, которые укладываются в его видение событий, и отбрасывать и постепенно забывать те, которые не укладываются. А иногда и домысливать что-то, чтобы концепция более стройной получилась. При этом естественно у каждого человека будет свое видение и свое понимае для любого события. А учитывая, что разногласия и ереси появились в христианских общинах уже в 1-м веке, то с единством понимания там было не все так просто.
no subject
no subject
И никто никогда саги не заучивал. Устная культура обладает своими, специфичесикми, способами фиксации хроник. Искажения начинаются с утратой контекста - скажем, ушли какие-то реалии, и уже непонятно, почему сказочную падчерицу в лес должен отвозить отец, а не его жена...
no subject
no subject
А вот русские былины, например, опять-таки не пойдут - там слог ритмический. Да и большинство древних эпосов все же либо в стихах, либо близко к тому. И не случайно, имхо.
no subject
no subject
Но текст-то ритмический все же ведь?:)
no subject
no subject
no subject
А с былинами... Так сказитель НЕ ЗАПОМИНАЕТ дословно былину. Он ее каждый раз импровизирует из готовых блоков. И манасчи так делают. Они помнят фабулу, цепь событий, устойчивые эпитеты (вот откуда они берутся в эпике - это опорные точки, строительные блоки текста) - и при каждом исполнении пересказывают историю заново. Причем варьируются только всякие украшения, а ход истории и реплики персонажей остаются теми же самыми.
В стихах эпические песни не случайно - а именно для лучшего запоминания и красивого исполнения. Да и поэтическая речь в архаичной культуре принадлежит области сакрального, предназначена для рассказов о богах, мистике, героях, священном прошлом и колдовства.
Кстати, о восстановлении смысла... если вам попадется работа Толкина (точнее, дополненное и опубликованное Аланом Блиссом исследование) "Финн и хенгист" - почитайте. Это практически безупречный образец реконструкции содержания эпической песни, сохранившейся в небольшом отрывке.
no subject
Другое ведь совсем дело, когда обычный человек воспроизводит рассказ. Или описывает событие.
no subject
Записывалдись в следующем поколении поздние саги - "Сага о Сверрире", например. А исландские саги бытовали не менее трех поколений до записывания. Причем если в двух сагах действуют одни и те же люди и упоминаются те же события, то рассказ об этих событиях в разных сагах часто совпадает дословно.
Ну елки-палки, в конце концов возьмите том БВЛ с сагами и прочитайте там статью Стеблин-Каменского.
А еще, занает, в академических изданиях родовых саг бывюат аткие примечания: "Дом олава действительно стоял там-то". Или "такая-то усадьба, как выяснено в результате раскопок, сгорела тогда-то".
Уж поверьте, достоверность и сохранность информации в родовых сагах очень высока. Другой менталитет, другое общество, другой способ хранения информации.
И сказительницы былин - тоже не профессия. Этому не учили в современном понимании этого слова. Просто рассказывали и запоминали.
Обычный человек нашей культуры и человек средиземноморской культуры 1 века н.э. - это принципиально разные способы обращения с информацией.
no subject
Нужно, чтобы было именно устоявшейся формой
а. Цитатами из Писания
б. "Общими местами" из тогдашнего фарисейского дискурса (недаром почти каждое из его высказываний "продублировано" в Талмуде)
Поэтому речь Иисуса как раз могла сохраниться более-менее точно. А вот что касается обстоятельств времени и места, то тут действительно возможны сбои при передаче информации (вроде предпасхального въезда Иисуса в Иерусалим, который вдруг оброс деталями совсем другого праздника паломничества - Кущи).