morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-08-29 12:06 am

С удивлением наблюдаю

как мои френды перестроились с написания "Цхинвали" на "Цхинвал".

Нетерпеливо жду, когда в знак солидарности с независимой Абхазией они начнут писать "амагазин", "ахозяин", "амудак" etc...

[identity profile] lukasch.livejournal.com 2008-08-28 09:09 pm (UTC)(link)
Аларьок, Апутин, Амедведев....

П.С. А что много перестроились писать?
lxe: (kawaiian islands)

[personal profile] lxe 2008-08-28 09:12 pm (UTC)(link)
Ждем появления плота "Кон-Тик", канала "Дискавер", режиссера Феллина и архитектора Растрелла, а также инструмента "гусл" и программы "Вест".

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-08-28 09:12 pm (UTC)(link)
Да половина российской френдленты, не меньше.

[identity profile] gostrov.livejournal.com 2008-08-28 09:15 pm (UTC)(link)
Все наоборот. Перестроились с грузинского написания на русское. То есть на очереди Сухум, Батум, Тифлис и Вильно.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2008-08-28 09:20 pm (UTC)(link)
...а также Алма-Ата, Ашхабад, Караганда и Лондон...

[identity profile] gostrov.livejournal.com 2008-08-28 09:22 pm (UTC)(link)
А что с Лондоном не так? Его никогда иначе не произносили.

[identity profile] lukasch.livejournal.com 2008-08-28 09:25 pm (UTC)(link)
А Вильно это разве по-грузински?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-08-28 09:27 pm (UTC)(link)
А что "Цхинвал" означает "лошадиная долина" - это ничего?

[identity profile] essy-aka-tigra.livejournal.com 2008-08-28 09:29 pm (UTC)(link)
Уже начали писать "Сухум"...

[identity profile] gostrov.livejournal.com 2008-08-28 09:31 pm (UTC)(link)
Ничего. Важно, как город назывался при царе-батюшке.

[identity profile] gostrov.livejournal.com 2008-08-28 09:32 pm (UTC)(link)
Вильно - это по-русски, а вот Вильнюс - по-литовски.

[identity profile] boldogg.livejournal.com 2008-08-28 09:34 pm (UTC)(link)
Не понял. Правда не понял. Причём тут "а"?

[identity profile] ermite-17.livejournal.com 2008-08-28 09:42 pm (UTC)(link)
Цхинвали - грузинское по происхождению название. Но "лошадиная долина" (цхенис вели) - это явно народная этимология.

[identity profile] re-expat.livejournal.com 2008-08-28 09:43 pm (UTC)(link)
А точно, что Вильно - по-русски, а не по-польски?

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2008-08-28 09:44 pm (UTC)(link)
На самом деле многие уже раньше так писали.

Я вот начал за собой специально следить, чтобы не забыть "-и".

[identity profile] re-expat.livejournal.com 2008-08-28 09:46 pm (UTC)(link)
При том, что, спектакль по пьесе Корнейчука "Гибель эскадры" в сухумском драмтеатре шел по народной легенде под названием "Аэскадра апиздец".

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-08-28 09:54 pm (UTC)(link)
-- Вот он и заплатит, -- кивнул милиционер на дядюшку Чика.
-- Батум, Батум, -- сказал дядя, чувствуя непорядок и начиная
раздражаться.
-- В Батуме то же самое, -- сказал милиционер, -- законы везде
одинаковые.
-- У меня денег нет, -- сказал Чик.
-- Это мы выясним, -- сказал милиционер.
-- Он сумасшедший, -- сказал Чик.
-- Как штраф платить, все сумасшедшие, -- сказал милиционер.
-- Батум! Батум! -- более четко повторил дядя.
-- Он правда сумасшедший, -- сказал Чик.
-- Тогда почему он не в сумасшедшем доме? -- удивился милиционер, как и
все в таких случаях.
-- Ему разрешается, -- сказал Чик, -- он вреда никому не приносит.
-- А справка есть? -- спросил милиционер.
-- Да, -- сказал Чик, -- он всегда с нами живет.
-- А почему он вспомнил про Батум? -- спросил милиционер.
-- Он всегда про Батум вспоминает, -- сказал Чик.
-- Очень интересно, -- загадочно сказал милиционер, -- но в Батуме
граница.
-- Он всегда про Батум вспоминает! -- воскликнул Чик, чувствуя, куда
гнет милиционер, и стараясь отвлечь его от этих мыслей.
-- Шпионы ходят по стране, -- сказал милиционер.
-- Знаю, -- согласился Чик.
-- В том числе и под видом сумасшедших, -- сказал милиционер.
-- Знаю, -- согласился Чик, потрясенный тем, что милиционер подозревает
дядю в том, в чем Чик сам подозревал его когда-то. -- Но он настоящий
сумасшедший. Его доктор Жданов проверял.
-- Этот номер не пройдет, -- сказал милиционер, -- я вас всех забираю в
милицию. Там все выяснят... Корова не бодается?
-- Нет, -- сказал Чик, -- она мирная.

Ф. Искандер

[identity profile] lukasch.livejournal.com 2008-08-28 09:57 pm (UTC)(link)
А я думал, что по-польски )))
Так же как и Ковно.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-08-28 10:01 pm (UTC)(link)
Легкой и, как показалось милиционеру, гарцующей походкой он подошел к
нему.
-- Моя резала амагазин ахозяин, -- сообщил он ему. Милиционер решил,
что к нему подошел подвыпивший крестьянин. Он кончил дежурство и шел домой,
и ему совершенно неохота было с ним связываться.
-- Езжай домой, -- сурово ответил ему милиционер и пошел дальше. Махаз
остановился, удивленный равнодушием милиционера. Он постоял немного и снова
нагнал его.
-- Моя резала амагазин ахозяин! -- крикнул он требовательно.
-- Будешь буянить -- арестую, -- вразумительно сказал милиционер и
помахал пальцем возле его носа.
-- Да, да, арестуй! -- радостно подтвердил пастух. Это важное слово он
никак не мог вспомнить, а тут милиционер сам его подсказал.
-- Ты убил человека? -- спросил милиционер заинтересованно.
-- Убил, -- сокрушенно подтвердил пастух. Он сказал это сокрушенно не
потому, что чувствовал раскаянье, а потому, что хотел показать милиционеру,
что правильно понимает печальное значение этого слова. -- Горло резал: хрр,
хрр, -- также сокрушенно добавил он, -- амагазин ахозяин...
-- За что? -- спросил милиционер, начиная что-то понимать и замечая
кончик чехла от ножа, торчавший у него сбоку из-под ватника.
-- Плохой дело делал, -- старательно разъяснил Махаз, -- моя клятва
давал: кто плохой дело делает -- моя кровь пьет. Моя пил кровь амагазин
ахозяин.
Махаз вынул стопку из кармана и показал милиционеру, чтобы тот
окончательно убедился в правдивости его слов. Но милиционер, почти
поверивший ему, увидев стопку, снова усомнился в его трезвости.
-- Езжай домой, -- сказал он ему, -- садись в автобус и езжай...
-- Езжай -- нельзя! -- крикнул раздраженный пастух. Он столько усилий
употребил, чтобы донести до сознания милиционера суть своего дела, и вот
теперь оказывается, что они возвратились к тому, с чего он начинал. -- Чада!
Чада! (Осел! Осел!) -- добавил он по-абхазски для облегчения души и снова
перешел на русский. -- Моя резала амагазин ахозяин... Клянусь господом, этот
осел заставит меня совершить преступление, -- добавил он по-абхазски,
страшно утомленный непонятливостью милиционера.

Ф. Искандер, "Сандро из Чегема"

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2008-08-28 10:07 pm (UTC)(link)
Англичане его называет как-то вроде [ла:нд'н]. Это ничего?

[identity profile] gostrov.livejournal.com 2008-08-28 10:41 pm (UTC)(link)
В кириллице я никогда не видел никакого альтернативного написания, кроме Лондон. То есть назвать, скажем, Тбилиси Тифлисом или Алматы Алма-Атой - это такой имперский намек, а вот Лондон никак иначе не назовешь.

[identity profile] gostrov.livejournal.com 2008-08-28 10:43 pm (UTC)(link)
По-польски тоже. Но никакого "более русского" названия этого города я не знаю. Если бы мне понадобилось намекнуть, что это больше не Литва, а Российская империя, я бы сказал "Вильно".

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2008-08-28 10:45 pm (UTC)(link)
Как люди любят видеть имперские намеки там, где всего лишь лингвистика...

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2008-08-28 10:58 pm (UTC)(link)
Вас, часом, не коробит, что мы говорим и пишем Киев, а не Кыйив? Судак, а не Сурож? Керчь, а не Еникале? Нахичевань, а не Нахчыван? Гянджа, а не Генче? Ленкорань, а не Ленкеран? Кустанай, а не Костанай? Кокчетав, а не Кокше-тау? Харьков, а не Харкив? Ташкент, а не Тошкент? Бухара, а не Букоро?

[identity profile] gostrov.livejournal.com 2008-08-29 12:37 am (UTC)(link)
Наоборот, меня коробит от Алматы, Ашгабата и Таллиннна. И, не в обиду хозяйке этого журнала, "в Украине" тоже коробит. Мне удобнее писать слова так, как привык в школе. Но мы обсуждаем вопрос, почему некоторые российские юзеры вместо "Цхинвали" резко стали писать "Цхинвал". Я считаю, что так они проявляют не солидарность с Осетией, а неприязнь к Грузии и имперские амбиции. То есть пишут не "по-осетински", а "по-русско-имперски".

Page 1 of 3