Как ето скасать по-рюсски, доннерветтер...
Математики, как назвать по-русски то, что здесь
http://blog.west-cs.com/blog/understanding-setpoint-ramping-and-ramp/soak-temperature-control
называется Ramp?
(я убью себя обстену, если рампа...)
http://blog.west-cs.com/blog/understanding-setpoint-ramping-and-ramp/soak-temperature-control
называется Ramp?
(я убью себя обстену, если рампа...)

no subject
Линейное измерение, увеличение и т.д.
no subject
матем. изменение по линейному закону (быстрое)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Не думаю, что существует какое-то более хитрое слово.
+1. ramp = наклон
Существительное - обозначает сам процесс набора/сброса какого-то параметра, например изменение температуры, напряжения, тока.
Одним словом можно перевести в зависимости от контекста - (набор/изменение)увеличение/уменьшение (рост/падение) напряжения/температуры.
no subject
no subject
no subject
no subject
Из чистого любопытства: а как вы "Soak/Dwell" перевели?
no subject
no subject
В тексте по ссылке важно, что это возрастание плавное, а не скачком (step), и они его отличают от плавного же линейного убывания, хотя вообще ramp и для интервалов убывания используется.
no subject
Насчёт не-убывания - а они точно отличают? Там же по ссылке ниже, под второй картинкой, говорится:
"Ramp Segment increase/decreases the setpoint over a set time, or at a defined rate."
То есть убывание тоже описывалось бы как ramp segment.
Кстати, в этом определении меня удивило "или". Выходит, у них ramp мог бы быть нелинейным, если бы было фиксировано время возрастания/убывания?..
no subject
Не, не отличают - по ссылке ramp и для убывания используется. (Ramp Segment increase/decreases the setpoint over a set time, or at a defined rate.)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Many temperature controllers have the facility to ramp their effective setpoint towards the final target value at a predefined rate. A deviation alarm is often used with this feature to check that the process is closely following the ramp. When the setpoint reaches the top of the ramp, a “soak period” begins where the setpoint is maintained at this value.
Во многие регуляторы температуры (теплорегуляторы??) встроена функция увеличения реперного значения температуры (??) до заданного предела с заданной скоростью. Параллельно этой функции зачастую осуществляется контроль отклонений от заданного графика роста. Когда реперное значение достигает предельной величины, процесс переходит в стабильный режим, при котором реперное значение поддерживается на постоянной величине.
no subject
no subject
no subject
Вам может быть интересно
Re:по-рюсски, доннерветтер
"Many temperature controllers have the facility to ramp their effective setpoint towards the final target value at a predefined rate." - "Многие регуляторы температуры имеют возможность линейно (плавно, равномерно) смещать текущее значение к требумой величине с заданной заранее скоростью."
RE: Re:по-рюсски, доннерветтер
Но главная проблема состояла в том, что перевод делался в таблице, которую потом должны были сверстать один в один с оригиналом. То есть, я бы никуда не впихнула это "линейно (плавно, равномерно) смещать текущее значение к требумой величине с заданной заранее скоростью".
RE: Re:по-рюсски, доннерветтер
У тех, кто занимается пейнтболом, оно так и переводится. ramping - это режим, когда спусковой крючок нажимаешь определённое количество раз, а маркер выстреливает шариков больше, чем было нажатий.
no subject
КДПВ: