Как ето скасать по-рюсски, доннерветтер...
Математики, как назвать по-русски то, что здесь
http://blog.west-cs.com/blog/understanding-setpoint-ramping-and-ramp/soak-temperature-control
называется Ramp?
(я убью себя обстену, если рампа...)
http://blog.west-cs.com/blog/understanding-setpoint-ramping-and-ramp/soak-temperature-control
называется Ramp?
(я убью себя обстену, если рампа...)

RE: Re:по-рюсски, доннерветтер
Но главная проблема состояла в том, что перевод делался в таблице, которую потом должны были сверстать один в один с оригиналом. То есть, я бы никуда не впихнула это "линейно (плавно, равномерно) смещать текущее значение к требумой величине с заданной заранее скоростью".
RE: Re:по-рюсски, доннерветтер
У тех, кто занимается пейнтболом, оно так и переводится. ramping - это режим, когда спусковой крючок нажимаешь определённое количество раз, а маркер выстреливает шариков больше, чем было нажатий.