morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2010-06-08 01:06 am

Бен, ай нид хелп

Значиццо, название третьей главы у Танаки - 帝国の残照.
Дословно это значит "Остаточное свечение Империи".
Сами понимаете, что такое назыание нафиг не годится.
Поскольку я в этом часе ночи бессильна его измыслить, прошу помощи зала. Вы Танаку любите? Любите. Вот и давайте. Докажите любовь делом.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2010-06-07 10:16 pm (UTC)(link)
ВОобще-то оно "Закат империи". Посмотри, как по-японски называется "Закат Европы" Шпенглера?

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2010-06-07 10:26 pm (UTC)(link)
Посмотрела. Не так. Увы мне.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-06-07 10:34 pm (UTC)(link)
Закат - это хакумэй, хакубо, хигарэ.
А дзансё - это именно остаточное свечение, физический термин.
Был бы там закат, я бы ничьего совета не спрашивала...

[identity profile] obergefreiter.livejournal.com 2010-06-08 04:06 am (UTC)(link)
И "закат", и "остаточное свечение" -- это образы, которым авторы описывают некие процессы в обществе. Может, они взаимозаменяемы? Тем более что аллюзия на Шпенглера...

Хотя мне образ Танаки как-то ближе и приятнее, по понятной причине. Но ничего достаточно благозвучного и одновременно точно передающего смысл придумать не могу :( ... Может быть, "тлеющий свет" (хотя он другое явление описывает, разряд, а не флуоресценцию, но логический переход сделать можно) ?.. Или просто "тление" (хотя на русском это многозначное слово, но здесь возможность выбора между "угасанием" и "разложением" может оказаться и фишкой, а не багом) ?

[identity profile] elena-aka-hel.livejournal.com 2010-06-08 03:49 pm (UTC)(link)
вообще по смыслу "Тление Империи" интересно выходит, но звучит не хорошо: всё _е_ да _и_. Может быть, лучше конкретизировать - "Угасание Империи"? Или даже "Угасающий блеск Империи", чтобы хорошо звучало.

[identity profile] obergefreiter.livejournal.com 2010-06-08 04:17 pm (UTC)(link)
Там, если я правильно понял Ольгу, отсылка к термину, обозначающему физическое явление. Задача в том, чтобы эту отсылку в переводе сохранить.

[identity profile] elena-aka-hel.livejournal.com 2010-06-08 06:57 pm (UTC)(link)
боюсь, тут выбирать придется: сохранить отсылку к терминологии или литературную гладкость.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2010-06-08 05:53 pm (UTC)(link)
ПРощальный блеск империи?

[identity profile] shestakova8.livejournal.com 2010-06-07 10:22 pm (UTC)(link)
Ой, а если не люблю, но в голову пришло: "Последние отблески империи", "Угасающий блеск империи". Всё, туплю - спать хочу уже. Извините.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2010-06-07 10:26 pm (UTC)(link)
"Последний отблеск"?

[identity profile] shestakova8.livejournal.com 2010-06-07 10:27 pm (UTC)(link)
Честно призналась же - туплю (ну почему Вы так строги?)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-06-07 10:34 pm (UTC)(link)
Отблески Эте... ОМГ, нет.

[identity profile] shestakova8.livejournal.com 2010-06-07 10:39 pm (UTC)(link)
Зато улыбнуло...

[identity profile] ask-ripe.livejournal.com 2010-06-07 10:42 pm (UTC)(link)
неужели родное пепелище? или даже лучше "на пепелище родной страны" (с)

Gor
P.S. у Чалкера вполне себе переводили "Dancers in the Afterglow" как танцовщиков вечерних зарей...

[identity profile] bazar-wokzal.livejournal.com 2010-06-07 10:44 pm (UTC)(link)
Уж полночь близится, Империи уж нет,
А все горит ее нетленный свет (нетленный послесвет)

Сияние руин (Империи)

[identity profile] arashi-opera.livejournal.com 2010-06-07 10:47 pm (UTC)(link)
Последний отблеск Империи? Угасающая Империя? Вообще-то термин "послесвечение" вполне себе есть, но звучит как-то... Последнее сияние, может?

[identity profile] narihira.livejournal.com 2010-06-07 11:29 pm (UTC)(link)
Я за "Угасающий блеск империи", предложенный выше. Варианты "предзакатный". "последний".

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2010-06-08 01:04 am (UTC)(link)
Тлеющий пепел Империи?

[identity profile] ex-andrey-p.livejournal.com 2010-06-08 03:24 am (UTC)(link)
Свет погасшей звезды

[identity profile] error-lapsus.livejournal.com 2010-06-08 03:43 am (UTC)(link)
Тускнеющий свет Империи?

[identity profile] tarkin-1.livejournal.com 2010-06-08 05:19 am (UTC)(link)
угасание империи

[identity profile] ta-samaya-m.livejournal.com 2010-06-08 05:32 am (UTC)(link)
Ускользающий свет?
Вечерний свет? (это у меня аллюзия -
"Сияй, сияй, прощальный свет
любви последней, зари вечерней..." (с)

[identity profile] mascotik.livejournal.com 2010-06-08 08:46 am (UTC)(link)
"прощальный свет" - ИМХО, очень хорошо.

[identity profile] nicksakva.livejournal.com 2010-06-08 05:52 am (UTC)(link)
Последние искры Империи

[identity profile] rinel.livejournal.com 2010-06-08 07:20 am (UTC)(link)
"Отсвет былого сияния"?

[identity profile] veber.livejournal.com 2010-06-08 09:29 am (UTC)(link)
А может просто "Империя угасает"?

Или, хм, "Сумерки Империи"? "Сумерки", понятное дело, не физический термин, зато, строго говоря, вполне себе "остаточное свечение".
red_2: (Default)

[personal profile] red_2 2010-06-08 10:37 am (UTC)(link)
Вечерняя заря Империи. Или закатная.
red_2: (Default)

[personal profile] red_2 2010-06-08 11:21 am (UTC)(link)
Гугльпереводчик на "glow light" сказал "зарево".

[identity profile] blades-of-grass.livejournal.com 2010-06-08 11:51 am (UTC)(link)
Огоньки на болоте?

[identity profile] annetcat.livejournal.com 2010-06-08 11:53 am (UTC)(link)
Последний свет угасающей империи?

[identity profile] dreamstalk.livejournal.com 2010-06-08 04:36 pm (UTC)(link)
Сумерки Империи?

[identity profile] atharwan.livejournal.com 2010-06-08 08:02 pm (UTC)(link)
残照 [cánzhào]

1. 1. sunset glow; evening glow

天边只留下一抹残照。
There was only a trace of sunset glow left on the horizon.

http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E6%AE%8B%E7%85%A7/3692

Почти вэньянь, хм?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-06-08 08:45 pm (UTC)(link)
Ну и?
Послезакатное свечение - все равно херово по-русски звучит.






[identity profile] atharwan.livejournal.com 2010-06-08 09:04 pm (UTC)(link)
Закат Имперского солнца, Имперский сумрак, сумерки империи, "Империи вечерняя заря", Имперский закат, Прощальный свет закатный//Имперского светила, прощальная имперская заря, прощальная Империи заря, Империи вечернее прощай, Уходящее солнце Империи (сразу ассоциация с Калугиным), последний закат Империи, последнее солнце Империи, банальный "закат империи", Империи закатный сумрак...комбинаций может быть множество. Присутствует печаль прощания с былым величием, это я как стопроцентный имперец могу точно сказать. Мне больше нравится "Империи вечерняя заря". Потому что я оптимист и вижу в вечерней заре предсказание очередной зари утренней.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-06-08 09:11 pm (UTC)(link)
Да, Танака тоже оптимист... страшный.
Спасибо.
Ситуативно все равно ничего не подходит - но окончательно я определюсь, когда переведу главу.

[identity profile] atharwan.livejournal.com 2010-06-08 09:42 pm (UTC)(link)
Если он именно _страшный_ оптимист, то можно обыграть кроваво-алость заката. Алые сумерки империи. Такой аспект тоже присутствует в этом двуслоге, мне кажется. Кровавый закат Империи. Алый свет Имперского заката. Или Тютчева: "Закат звезды ее кровавый".

Пожалуйста.

[identity profile] atharwan.livejournal.com 2010-06-08 09:44 pm (UTC)(link)
Тем более что иероглиф 残 - это еще и жестокость, безжалостность. так что "Закат звезды ее кровавый" - довольно точно.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-06-08 09:49 pm (UTC)(link)
Не-е, там не та ситуация.
Там империя гниет потихоньку, разлагаясь. И кровавостей особенных нет - наоборот, идут торжества по поводу одержанной "малой кровью на чужой территории" победы.
Поэтому картина величественного и страшного заката - совсем не то, что соответствует главе. Мне понравилось слово "тление" - оно соответствует.

[identity profile] veber.livejournal.com 2010-06-09 06:47 pm (UTC)(link)
Мне кажется, придется либо уйти от смысла, либо от лаконичности.
Можно еще что-нибудь типа "Пламя Империи еле тлело..." Или просто "Тление". Или может быть "Осень Империи" - метафоры света и огня нет, но по настроению ИМХО оно. Хотя мне больше всего нравится вариант с сумерками.