morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-08-29 12:06 am

С удивлением наблюдаю

как мои френды перестроились с написания "Цхинвали" на "Цхинвал".

Нетерпеливо жду, когда в знак солидарности с независимой Абхазией они начнут писать "амагазин", "ахозяин", "амудак" etc...

Re: Оля, ты извини, что я, мож, не в тему...

[identity profile] sir-nigel.livejournal.com 2008-08-29 07:02 pm (UTC)(link)
Ольга, можно задать вопрос?
Когда-то один украинец (мой командир отделения и хороший друг, Вася Д.) объяснил, что слово "кацап" означает сравнение с козлом ("цап") и намекает на москальский обычай носить бороду. Соответствует ли это истине? (Честное слово, никаких подковырок, просто интересно!)

Кстати, на моё счастье в нашей роте был полный интернационал. Конечно, поддразнивали друг друга, но беззлобно. И украинцы на "хохлов" не обижались, и белорусы на "бульбашей". Нормальные были ребята - и литовцы, и казахи, и поляк (из Литвы), и татары, и два еврея, и даже каракалпак.

Re: Оля, ты извини, что я, мож, не в тему...

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-08-29 07:06 pm (UTC)(link)
Да, соответствует на все сто. Это гораздо обиднее, чем "москаль".

А что касается "не обижались" - то в дружеском коллективе и на "жидовскую морду" можно не обидеться. Но вряд ли удастся выстроить дружеские отношения, начиная с этого.

Re: Оля, ты извини, что я, мож, не в тему...

[identity profile] sir-nigel.livejournal.com 2008-08-29 07:16 pm (UTC)(link)
Спасибо!
Кстати, с национальным вопросом я впервые столкнулся именно тогда (1981-83 гг). У нас в Питере это как-то не ощущалось, но в других местах, как видно, тлело. Из разговоров с литовцами (тоже, кстати, очень хорошие ребята) я узнал о политике властей, запрещавших ежегодное возложение цветов к памятнику (стыд какой - запамятовал - то ли Витаутасу, то ли Гедиминасу). Идиотская политика! И ещё: упомянутый Васька родом из Ивано-Франковска. Родители - оба - учителя-словесники. Получилось так, что мне пришлось их встречать на Киевском вокзале (мы служили в Москве). Так вот, его мама из принципа говорила только по украински. Я честно пытался что-то понять, а его отец улыбался и переводил. Впечатление осталось странное. Гораздо позже, уже в конце 80-х, когда часто ездил в командировки в Николаев (который, честно говоря, тоже не вполне украинский город), удивляться перестал. Грустно. Чертовски грустно.

Re: Оля, ты извини, что я, мож, не в тему...

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-08-29 07:48 pm (UTC)(link)
Если они оба из Ивано-Франковска, то вполне возможно, что она говорила по-украински не из принципа, а потому что ей так удобнее. Многие люди стесняются своего акцента, переходя на русский.

Re:

[identity profile] klangtao.livejournal.com 2008-08-29 09:35 pm (UTC)(link)
Это скорее народное этимология ("как цап" - макароничный суржик, первого слова нет в украинском, а второго в русском).

Возводят ещё к арабскому (через посредство тюркского) касаб - мясник, живодёр. Ну, типа, свиней жрут, кровь не сливают... дикари, короче :). Или к כצפיר (кацапир) - тоже "как козёл", но уже на иврите. В общем, ничего хорошего. Слово, в отличие от "москаль", изначально ругательное.

[identity profile] sir-nigel.livejournal.com 2008-08-30 12:39 am (UTC)(link)
Спасибо! А насчёт "москаля" - замечаю, что значение действительно несколько сместилось. У нас в Питере частенько обижаются на сей термин (что поделаешь, изначальная питерская фронда : мы не есть великодержавные шовинисты...) ;)