Почему страдальцы за русский язык так часто НЕ УМЕЮТ НА НЕМ ПИСАТЬ??? Вопрос, конечно, риторический. Но, по-моему есть ответ:
Те, кто умеет писать на русском языке, не видят ничего плохого в том, чтобы научиться писать и говорить на каком-нибудь еще. Языком больше, языком меньше. Для того чтобы уметь писать на любом из современных языков, надо хоть что-то знать из нескольких соседних (желательно, чтобы в число "соседних" попали латынь и древнегреческий).
Поэтому требование говорить/писать на каком-то определенном языке вызывает ужас только у тех, кто и родного-то толком не знает.
Не очень понял, какое отношение к плакату имеет комментарий.
Вы считаете, что эта лишняя запятая вызвана тем, что автор не изучал латыни и древнегреческого? (Знаете, я почти уверен, что автор этот понимает по-украински гораздо лучше, чем Вы по-английски, к примеру.)
И что если бы он был полиглотом, то с большим энтузиазмом отдавал бы деньги за просмотр фильмов в переводе на неродной язык?
Вы думаете, что если бы украинские кинопрокатчики знали много иностранных языков, то оперативнее смогли бы найти украинскую озвучку нового фильма?
К плакату - никакого. Он имеет отношение к риторическому вопросу, заданному хозяйкой журнала. А также к общему контексту баталий по поводу национального языка, которые бывают не только в республиках exUSSR, но и к примеру в Квебеке или Бельгии (вспомним замечательную шутку по поводу двух конкурирующих контор в Брюсселе, на дверях одной из которых повесили объявление "Здесь говорят по-валлонски", а на следующий день на другой появился плакат "А здесь - работают").
Нет, идея у Вас безусловно хорошая - когда знаешь много языков, то по-другому ощущаешь и свой собственный. Да и вообще мыслишь по-другому. Но к широким слоям населения она не очень применима. А здесь-то речь идет о целых регионах.
С общим контекстом баталий тоже все не так просто. Одно дело знать язык, и совсем другое - когда в городе, где ты родился и вырос, твой родной язык становится чужеродным и неофициальным. А ведь язык очень тесно связан с понятием Родины. Получается, была Родина, а потом у тебя ее кто-то потихоньку забирает, хотя ты и не уезжал никуда - наверно не очень комфортное чувство, и не всем легко его преодолеть. Просто стоит понять этих людей, независимо от того формально правы они или нет.
Уф, ладно, не берите в голову, пожалуйста. Просто я, увидев Ваш исходный комментарий, почему-то вспомнил, что когда-то очень давно Вы написали где-то в комментах одну вещь, которая мне сильно не понравилась. Тогда я ничего не написал, а тут вдруг живо так почему-то ее вспомнил. Вот и полез в бутылку неожиданно для себя самого... :-)
да тут на самом деле штука в том, что по-хорошему и по-настоящему нужно иметь возможность свободно пользоваться в пределах государства своим национальным языком, если этот язык - очень большой части населения, в некоторых регионах доминирующий в живом общении. Но при этом знать государственный язык и свободно владеть им. А у нас не наблюдается ни того, ни другого. Мне иногда кажется, что билингвы вымирают как вид - нынешняя молодежь, чья младшая школа пришлась на начало 90-х, не знает толком никакого языка. По-русски они говорят, в школе их учат по-украински, но в итоге почему-то получается, что они не знают ни русского, ни украинского, на обоих пишут с жутчайшими ошибками. На русском пишут с ошибками потому, что их никто ему не учил, а на украинском - потому, что они на нем не хотят говорить и читать. А почему не хотят - а потому, что принудиловка еще никому на пользу не пошла. Это - дело сугубо добровольное. Надо вкладывать деньги в образование, в воспитательную работу с детьми, организацию их досуга, культуру, литературу... почему предпочитают читать русскую литературу? потому что украинской нет вообще. не издается. Так о каком развитии нации может в такой ситуации идти речь?
Я вполне хорошо знаю свой родной язык - русский. И вполне же хорошо - государственный украинский. Живу в Харькове. И я НЕ ХОЧУ ходить в кино, дублированное суржиковым прищепочноносым дядькой. Да и на украиноязычное тоже не хочу. Делайте субтитры - и хоть на китайском. А почему? А потому что я просто не люблю, когда мне что-то навязывают. А в такой форме, как у нас - уже втюхивают. вот и всё.
А я живу в Москве, где подобных конфликтов вроде как и нет. Но в кино ходить тоже не хочу. В частности, потому, что культура дубляжа фильмов по сравнению с советскими временами и в России упала ниже плинтуса. Я лучше из торрентов оригинал скачаю.
Когда что-то навязывают - это безусловно плохо. Но не в языке дело. Поэтому кино, а особенно телевидение не заслуживает моего внимания.
да-да! поддерживаю. ненавижу, когда меня пытаются превратить в покорную аффцу, поставить в стойло и давать жрать только то, что считают нужным дядечки сверху. а украинской нормальной литературы днем с огнем не купишь. И фильмы тоже никто что-то не торопится снимать. Занялись бы лучше этими вопросами, а не издевательством над людьми. Украинизация должна идти плавно и постепенно, тогда от нее будет толк. А так только все озлобятся
no subject
Вопрос, конечно, риторический. Но, по-моему есть ответ:
Те, кто умеет писать на русском языке, не видят ничего плохого в том, чтобы научиться писать и говорить на каком-нибудь еще. Языком больше, языком меньше. Для того чтобы уметь писать на любом из современных языков,
надо хоть что-то знать из нескольких соседних (желательно, чтобы в число "соседних" попали латынь и древнегреческий).
Поэтому требование говорить/писать на каком-то определенном языке вызывает ужас только у тех, кто и родного-то толком не знает.
no subject
no subject
Вы считаете, что эта лишняя запятая вызвана тем, что автор не изучал латыни и древнегреческого? (Знаете, я почти уверен, что автор этот понимает по-украински гораздо лучше, чем Вы по-английски, к примеру.)
И что если бы он был полиглотом, то с большим энтузиазмом отдавал бы деньги за просмотр фильмов в переводе на неродной язык?
Вы думаете, что если бы украинские кинопрокатчики знали много иностранных языков, то оперативнее смогли бы найти украинскую озвучку нового фильма?
no subject
no subject
С общим контекстом баталий тоже все не так просто. Одно дело знать язык, и совсем другое - когда в городе, где ты родился и вырос, твой родной язык становится чужеродным и неофициальным. А ведь язык очень тесно связан с понятием Родины. Получается, была Родина, а потом у тебя ее кто-то потихоньку забирает, хотя ты и не уезжал никуда - наверно не очень комфортное чувство, и не всем легко его преодолеть.
Просто стоит понять этих людей, независимо от того формально правы они или нет.
Уф, ладно, не берите в голову, пожалуйста. Просто я, увидев Ваш исходный комментарий, почему-то вспомнил, что когда-то очень давно Вы написали где-то в комментах одну вещь, которая мне сильно не понравилась. Тогда я ничего не написал, а тут вдруг живо так почему-то ее вспомнил.
Вот и полез в бутылку неожиданно для себя самого... :-)
no subject
А у нас не наблюдается ни того, ни другого.
Мне иногда кажется, что билингвы вымирают как вид - нынешняя молодежь, чья младшая школа пришлась на начало 90-х, не знает толком никакого языка. По-русски они говорят, в школе их учат по-украински, но в итоге почему-то получается, что они не знают ни русского, ни украинского, на обоих пишут с жутчайшими ошибками. На русском пишут с ошибками потому, что их никто ему не учил, а на украинском - потому, что они на нем не хотят говорить и читать. А почему не хотят - а потому, что принудиловка еще никому на пользу не пошла.
Это - дело сугубо добровольное. Надо вкладывать деньги в образование, в воспитательную работу с детьми, организацию их досуга, культуру, литературу... почему предпочитают читать русскую литературу? потому что украинской нет вообще.
не издается. Так о каком развитии нации может в такой ситуации идти речь?
no subject
И вполне же хорошо - государственный украинский.
Живу в Харькове.
И я НЕ ХОЧУ ходить в кино, дублированное суржиковым прищепочноносым дядькой.
Да и на украиноязычное тоже не хочу.
Делайте субтитры - и хоть на китайском.
А почему? А потому что я просто не люблю, когда мне что-то навязывают. А в такой форме, как у нас - уже втюхивают.
вот и всё.
no subject
Когда что-то навязывают - это безусловно плохо. Но не в языке дело. Поэтому кино, а особенно телевидение не заслуживает моего внимания.
no subject
Потому вам как бы по этой проблеме какой резон?
Украинский дубляж хуже русского. Я лучше русский посмотрю, там профессиональнее бывает всё же.
no subject
ненавижу, когда меня пытаются превратить в покорную аффцу, поставить в стойло и давать жрать только то, что считают нужным дядечки сверху.
а украинской нормальной литературы днем с огнем не купишь. И фильмы тоже никто что-то не торопится снимать.
Занялись бы лучше этими вопросами, а не издевательством над людьми. Украинизация должна идти плавно и постепенно, тогда от нее будет толк. А так только все озлобятся