morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2016-01-03 10:45 pm

О привилегированности

Этот постинг адресован в основном мужчинам, которые у меня тут в журнале выступают за равенство и удивляются, что женщины вместо цветов забрасывают их банановой кожурой.

Парни, я по себе знаю, что осознать свою привилегированность - невероятно трудная вещь.
Я знаю это потому, что сама принадлежу к привилегированной группе и наблюдаю реакции привилегированной группы на перемены в непосредственной близости.

Как вы понимаете, речь идет о русскоязычных Украины.

Да, на 25 году независимости и на втором году "гибридной войны" русскоязычные все еще привилегированная группа. Любой это поймет, как только попытается в быту перейти на украинский - я это назвала "эффектом резиновой перчатки". Это в первую очередь постоянное чувство неловкости от того, что ты обращаешься к людям на языке, которого они, может быть, не понимают. Эффект исчезает по мере продвижения на запад - в Каменце и Виннице уже почти не чувствуется - но русскоязычный не ощущает этого эффекта практически нигде,
вот в чем петрушка. Он может приехать во Львов, в Тернополь, в Черновцы и говорить по-русски, уверенный, что его поймут. Тонны восторженных отзывов туристов из России тому подтверждение.

Как и многие другие привилегированные группы, русскоязычные в абсолютном большинстве не осознают себя привилегированными. Я не осознавала себя привилегированной, я эту привилегию ощущала как нечто само собой разумеющееся. Никогда за все время моей трудовой деятельности ни один работодатель не поднимал вопрос, владею ли я украинским языком. Нота бене: начинала я свою трудовую деятельность как журналист. Ни разу в украинском городе не спросили у меня, журналистки, владею ли я украинским и насколько хорошо. Бьюсь об заклад, если бы я, поступая на работу, говорила по-украински, вопрос "владею ли я русским и насколько хорошо" был бы поднят незамедлительно. Потому что в Днепропетровске у человека по умолчанию может быть только одна причина говорить по-украински: он не знает русского.

Так что я очень ОЧЕНЬ хорошо понимаю реакцию мужчин, когда женщины ставят их перед осознанием своей привилегированности. Моя реакция была совершенно аналогичной, когда украиноязычные указывали мне на мои привилегии.

Стадия первая: ОТРИЦАНИЕ (1993 - 2002 гг) Какие-такие привилегии? Что значит "украинский язык ущемлен"? Лично я никого не ущемляю. Да, было когда-то, в сталинско-брежневском прошлом, но сейчас украинский - государственный язык, и если даже так украиноязычные не могут "дати собі раду", то я не виновата! Если правительство/минобраз/волшебник Изумрудного города не сделали ничего, чтобы мне удобней было общаться по-украински, чем по-русски, то я и подавно ничего не буду делать!

Стадия вторая: ГНЕВ. (2002-2005) Что?! Вы еще будете оценивать мой уровень украинского? Вы еще будете его критиковать? Да вы скажите вообще спасибо, что я снизошла и выучила этот язык, от которого пользы, как от козла - молока! У меня нет языковой практики, не всем, знаете ли, ха-ха, повезло вырости в селе Голопупивке Задрищенского района! Ну извините, что мои родители были инженеры, а не колхозники! Ну извините, что мой украиноязычный дед умер еще до моего рождения, и мне не с кем было говорить соловьиной мовой, кроме книг! Я стараюсь вообще-то! Как вы смеете меня не хвалить за одни только старания?!

Стадия третья: ТОРГОВЛЯ (2005-2008). ОК, я признаю, что проблема есть. Ну, и что масштаб ее несколько больше, чем мне казалось. Я действительно привилегированный человек, часть привилегированной группы. Я могу, например, беспрепятствено обращаться к более чем стомиллионной русскоязычной аудитории и получать российские гонорары - а украинскому литератору придется сначала искать переводчика на русский. Но почему я должна делать себе хуже и переходить на украинский? Оставьте меня в покое, и я... что-нибудь сделаю. Буду ходить на украинские мессы, статью в "Приходской вестник" напишу, еще чего-нибудь... Ну вы же не млжете требовать, чтобы я добровольно в родном городе стала языковым парией, верно?

Стадия четвертая. ДЕПРЕССИЯ (2008-декабрь 2013). Ойбляяя... (глядя во френдленту во время и после Грузии) Ой, йопвашу мать, вот это вот я... (глядя во френдленту во время Майдана) вот это вот я одна из них, ойбля, пиздецпиздецпиздец... вот с этими людьми я дружила, вот это вот (глядя на мадам Осипову во время Юкона и слушая Крыса там же) вот это вот мне было дорого, вот этих вот людей мнение мне было важно (глядя во френдленту в канун НГ), я их считала своими читателями, а они ж, блять, всерьез пишут, что мы не народ, а так, шутка, что мы не нужны и не существуем, и самый пиздец в том, что они считают, что я должна с ними соглашаться, потому что я ГОВОРЮ, БЛЯТЬ, ПО-РУССКИ! Они меня считают своим агентом в Украине, своим актором, как это развидеть, мама?

Стадия пятая. ПРИМИРЕНИЕ (2014 - ...) Так, треба послідовно працювати над знищенням привілейованого становища російськомовних, а надто в галузі телебачення, ЗМІ та освіти, бо в ситуації, коли російська мова вважається за "дефолтну", як то показала практика, не лише нема анічогісіньког доброго, а власне то є реальна мовна окупація та мовна агресія, плацдарм для власне військової агресії та окупації. Так, російськомовним треба робитися україномовними, бо збереження російської ідентичності неминуче призводить до "визволительських" силувань з боку "більшого брата", хай би шляк його трафив. І те, що російськомовні воюють в АТО, волонтерять та займаються громадянською діяльністю - не є підставою для збережання наших привілеїв, а лише спокутуваням провини, бо ми таки зробили кожен свій малий внесок у наступ "Русской вєсни".

Замість післямови.
Прибираючи в доччиній кімнаті, знайшла ось цей артефакт:

20160103_101206
20160103_101155

Ніц не казатиму, "просто залишу це тут", як то мовлять зараз.

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-06 08:53 am (UTC)(link)
Я тоже слышал такие "легенды", в основном люди говорили мне также как вы. Но когда я интересовался в ответ:
- А в твоей-то школе как?
- А у меня всё было. У нас даже по нескольким предметам преподаватели говорили на украинском.

Я знаю не мало людей, которые учились в 70-х и 80-х в техникумах и ВУЗах. Русскоязычные, с трудом, но учились на украинском и наоборот бывало.

Никто не запрещал переводить техническую литературу на Украинский язык, я, более чем уверен, что если вы поищете авторов, которые делали переводы, то вы их найдёте, и они вам ответят, почему большая часть слов в этих книгах не подлежала переводу на Украинский язык.

Я не хочу спорить с вами. Лишь задаю вопросы. Пожалуйста, будьте сдержаннее, не обижайтесь на меня.


Может я опять скажу что-то не так, но ситуация с языком для меня выглядит так, словно Татарстан пытается заставить всю Россию говорить на своём языке.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2016-01-06 09:01 am (UTC)(link)
Никто не запрещал переводить техническую литературу на Украинский язык, я, более чем уверен, что если вы поищете авторов, которые делали переводы, то вы их найдёте, и они вам ответят, почему большая часть слов в этих книгах не подлежала переводу на Украинский язык.

А давайте вы сами их нам поищете, раз вы так уверены.

Может я опять скажу что-то не так, но ситуация с языком для меня выглядит так, словно Татарстан пытается заставить всю Россию говорить на своём языке.

Татарам стоило бы разик попробовать. Может, ощутив на своей шкуре языковое давление, вы бы поняли, как это.
Увы, not gonna happen, татарам не до жиру, им бы свой язык сохранить.

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-06 09:26 am (UTC)(link)
Я поищу переводчиков на досуге. Надеюсь, найти. Ведь были ж люди уверенные в этом начинании.

Да, я не представляю, что такое языковое давление. Более того, даже если я перееду жить в Чили, то не буду чувствовать себя ограниченном в разговоре на своём языке. У меня много друзей и родственников живут в соседней Финляндии. И их дети, все, говорят на родном Русском, на Финском (как на родном), на Английском, Шведском и Французском. Неплохо понимают и Немецкий.

Я всегда завидовал гражданам советских республик, и российских республик, что они, в отличии от меня, знают больше языков по той причине, что у них есть такая возможность.
Сейчас, из всех настоящих (федеративных) и бывших (советских) республик, только Удмурты мало говорят на своём языке.


А вообще, мне кажется, что есть вещи, на которые сложно влиять политическими решениями. Этим летом я был в Киеве, и в течении 12 часов, что бродил по городу, я прислушивался к людям, на каком языке они говорят друг с другом. И по телефону, и в магазинах, и в ларьках, и между собой (даже на Бессарабском) - люди говорили на русском. Даже на Майдане зазывали к Януковичу на дачу в мегафон на русском языке. Может людям так проще?

Я очень люблю Украинский язык: слушаю песни, иногда читаю стихи. Слушаю друзей и люблю переписываться с ними в сетях. И здесь тоже!

Литературный Украинский язык, если я опять же не ошибаюсь, встал на ноги несколько позже, хоть и говорили на нем не меньше времени, чем на русском и Белорусском. Просто дадим время языку и он нам скажет, насколько он важен. Никакие репрессии не победят его.

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-01-06 12:28 pm (UTC)(link)
а вы не ищите переводчиков, наличие переводчиков не покажет ничего, переводчиков я без вас знаю;
т.е. я знаю, о чем говорю, а не фантазирую по мотивам, как вы;
вот, например, моя мать закончила вуз в 1976 г.;
приведите документ / ссылку / доказательство, что в 1976 г. в Киеве существовал хоть один вуз, который давал высшей образование по экономическим специальностям на украинском языке;

повторюсь: моя бабушка, ее сестры и братья были украиноязычны, мать и ее братья провели все каникулы в детстве в украиноязычном Карабачине, где на русском говорили только те, кто уехал и прожил или выучился в городе, да и то сбивались на суржик;
единственное письмо-открытка, которую удалось отправить бабушке прабабке до того, как бабушка загремела в концлагерь, написано не на русском языке, а на украинском русскими буквами, потому что швейное училище в Киеве перед войной тоже вело обучение на русском;
прадед-красноармеец отправил в 1918 г. прабабке фотку с надписью на обороте - аналогично, украинские слова и грамматика, но русскими буквами, потому что он не мог обучаться на украинском;
но бабушка, при всем желании, не могла бы отправить мою мать учиться в украинскую школу, поскольку поступать ей, кроме как на учителя украинского языка, было бы некуда в Киеве, да и украинских школ - пришлось бы ездить через весь город, да еще доказывать советской власти, почему ваши дети должны учиться в другом районе, а не по месту прописки, где на район восемь прекрасных русских школ;
так назовете вы мне в Киеве вуз, который в 1971-1976 гг обучал бухгалтеров, экономистов. товароведов на украинском? принимал экзамены на украинском?
не назовете?
так не врите
Edited 2016-01-06 12:31 (UTC)

[identity profile] gineer.livejournal.com 2016-01-06 12:46 pm (UTC)(link)
\\Литературный Украинский язык, если я опять же не ошибаюсь, встал на ноги несколько позже, хоть и говорили на нем не меньше времени, чем на русском и Белорусском. Просто дадим время языку и он нам скажет, насколько он важен. Никакие репрессии не победят его.

Да... никто не уничтожит живую и развивающуюся латынь и древнегреческий.

Как только умирает носитель языка (не обязательно последний),
тут же умирает и язык.

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-06 03:19 pm (UTC)(link)
Вот умер древний грек и язык умер, а с латынью как ? Кто умер там? )

Латынь и древний греческий стали прородителями многих современных языков, а последний , в том числе, и наших

(no subject)

[identity profile] y-ug.livejournal.com - 2016-01-07 16:24 (UTC) - Expand

[identity profile] y-ug.livejournal.com 2016-01-06 08:30 pm (UTC)(link)
> если я перееду жить в Чили, то не буду чувствовать себя ограниченном в разговоре на своём языке
Когда переедете, тогда и будете поучать, с примерами из личного опыта.

> Литературный Украинский язык, если я опять же не ошибаюсь, встал на ноги несколько позже
Ошибаетесь.

> Просто дадим время языку и он нам скажет, насколько он важен. Никакие репрессии не победят его.
Либо несёте чушь по вопросу, в котором совершенно не разбираетесь, либо нагло врёте.
Тут несколькими комментариями выше одному троллю уже рекомендовали погуглить "Расстрелянное возрождение".

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-07 02:13 pm (UTC)(link)
Что-то я того, загнул про литературный украинский язык.

А про Чили вообще не знаю к чему написал.

Пойду смотреть фильм. Спасибо

[identity profile] smirnfil.livejournal.com 2016-01-07 12:53 pm (UTC)(link)
> У меня много друзей и родственников живут в соседней Финляндии. И их дети, все, говорят на родном Русском, на Финском (как на родном), на Английском, Шведском и Французском. Неплохо понимают и Немецкий.

Дети всю жизнь прожившие в Финляндии(с рождения, а не переехавшие лет в 6) с Русским языком как основным? Да ещё и пишущие на нём без особых проблем? Прям таки все? Можно подробностей (интегрированы ли родители в общество, или они живут фактически в диаспоре, где учаться дети (русская школа точно должна быть, но вот насколько часто).

Почему я спрашиваю — я в Австралии и языковое давление вижу в полный рост. Ситуация чтобы в смешеной семье ребенок читал/писал на русском большая редкость. Все родители у кого дети довольно неплохо владеют русским прикладывают большие усилия к этому (русские школы) и все равно родившиеся в Ау дети довольно редко будут владеть русским на высоком уровне. Бытовое общение да, свободное письмо нет.

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-12 10:33 pm (UTC)(link)
На родном русском говорят те дети, у которых все родственники в доме говорили или говорят на русском. Ещё проще было тем детям, у которых родители владели кампаниями, где большая часть персонала, с которым идёт общение, были русские.

Старшее поколение училось в русской школе в начальных классах и в финской в старших. Младшее поколение учится в финской школе. Конечно, многие из них не пишут свободно на русском, но читают, иногда с трудом. Частые поездки в Россию позволяют держать себя в тонусе. Совсем маленькие дети, которые ещё только ходят в детские сады и ясли, говорят с одногодками на всех языках одновременно, какое слово на каком знают. Но меня понимают, так же как и родителей, которые могут к ним обращаться на финском или на русском.

Старшее поколение работает с финами, говорит чаще на финском, но и диаспора имеет важное значение, как и частое общение в интернете.

Думаю, сложно начать писать на языке, которого не видишь вокруг

(no subject)

[identity profile] smirnfil.livejournal.com - 2016-01-13 00:17 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] smirnfil.livejournal.com - 2016-01-13 11:22 (UTC) - Expand

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-01-06 09:48 am (UTC)(link)
он слышал легенды, и будет мне доказывать, что мои бабки и дед, а также их братья и сестры, говорили не на украинском, ему же лучше знать, да? :) ну, как тут не смеяться над убогим
Edited 2016-01-06 09:49 (UTC)

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-06 12:26 pm (UTC)(link)
Я вам верю и не доказываю обратного

[identity profile] luche-chuchhe.livejournal.com 2016-01-06 09:20 am (UTC)(link)
О. знайомі які пісні, такі співаки співають ще про те, що то просто селяни лінувалися на полі працювати, от і стався Голодомор.
З вами тут розмовляють, а як по мені, таких треба просто піздити, а потім казати, що то ви самі захтіли роз*юшити собі морду.

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-06 12:29 pm (UTC)(link)
Про голод в Украине, южных областях России, Кавказе и в Сибире тех лет знаю мало. Но поставив себя на место селянина=колхозника тех лет, я б тоже пытался прокормить свою семью и соседа, и за это бы, возможно, даже получил бы пулю в лоб

[identity profile] luche-chuchhe.livejournal.com 2016-01-06 03:07 pm (UTC)(link)
У вертухаї б пішов? Легко вірю.

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-06 03:11 pm (UTC)(link)
Если б вертухаи, то от кого пулю?)))) Тогда б уж я написал, на вилы.

Моё дело маленькое: сдохнуть, но спасти, сдохнуть, но не убить

[identity profile] gineer.livejournal.com 2016-01-06 12:43 pm (UTC)(link)
Є й гірші виправдання... типу "хохли тупі і жадібні, поховали зерно під землю, а там воно відвологло и зацвіло... ось бачте, на фотографіях, так люди не пухнуть -- це наслідки отруєння" :((((((((((((((((((((((((((((((

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-07 01:13 pm (UTC)(link)
Ну вот про отравление я не находил. Ну пусть будет эта версия представлена как ложная

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-01-06 09:41 am (UTC)(link)
назовите техникумы, и вузы, а заодно покажите сканы дипломов и ведомостей, а мы подадим запросы и получим официальный ответ, на каком языке велось преподавание :)
у меня-то от родственников остались дипломы, я тоже училась в школе - ответы другие;
так что - упс - моя жизнь и моих родителей будет полным опровержением ваших легенд;
я, конечно, найду авторов, которые делали переводы технической литературы на украинский, вот только беда какая, сдавать предметы надо было на русском, русскоязычному преподавателю;
вы не задаете вопросы;
в вашем комменте - один вопросительный знак, вопрос адресован не мне, а вашему несуществующему приятелю, но я на него ответила - в моей школе было так, как описала я, украинский был языком второго сорта, который фактически не преподавался, от обучения украинскому можно было получить освобождение - от русского никогда, общее количество часов на русскую литературу и язык превосходило количество часов на украинскую литературы и язык;
так что вы не задаете вопросы, вы нагло врете;
и поскольку врете вы по стандарту, то никто на вас не обижается, с вашего вранья можно только посмеяться

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-06 12:14 pm (UTC)(link)
Да мне не жалко.
Город Южный, Одесская область.
Мама училась в техникуме в Одесском каком-то, её сестра в Корабелке там же. Оттуда есть ещё история, как её украиноязычная подруга писала лекции на родном языке, на каком бы не велось и преподавание, и как некоторые ребята, приезжие, не могли переписывать её конспект.

У меня нет причин не верить вам. Более того, я солидарен с вашей хронологией ощущений привилегий и наоборот. И я верю, что случаев, когда неофициальный запрет на преподавание и ведение дел на украинском языке. И даже официальных, идущих в разрез с официальной риторикой СССР.

Но я не поверю в то, что существовал предумышленный сговор для создания таких условий. Послевузовское распределение не имеет к этому никакого отношения, на мой взгляд.

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-01-07 05:00 am (UTC)(link)
каком Одесском техникуме? назовите годы и это учебное заведение;
и мы узнаем, вели там все предметы на украинском языке или только украинский язык и литературу и сколько таких техникумов / пту было среди всех техникумов и пту и т.п.;
потому анекдот об 1 среди всех девочке, которая закончила украинскую школу (остальные русскую) и могла писать на украинском языке - это одно; у меня тоже на всю среднюю школу была одна соученица, у которой дома последовательно говорили на украинском, ее отец был профессор-филолог, ноу чилась она на русском, потому что мест в украинской школе не было;
и она тоже могла свободно переводить на украинский, а мы - идиоты малолетние не понимали, что ей приходится делать двойную работу и ржали со смешного языка;
а вранье про то, что от деда-прадеда русскоязычных в 60-80 гг. в УССР принуждали украинизироваться - совершенно другое, это лютое вранье;
и нет, зачем предумышленный сговор? просто указами советского правительства кафедры и количество мест, а также факультеты и украинские вузы сокращались, украинские школы сокращались, а русские открывались новые, и учителям русского языка и литературы советское государство официально доплачивало, зарплата их была больше, чем у учителей украинского;
просто со знанием русского языка ты мог поступить в любой вуз и получить любую работу, а без свободного русского - ни вуза, ни работы; а вот к знанию украинского требования были только специализированных факультетах и в специальных печатных изданиях;
а так, конечно, все это перегибы на местах;
судьба Стуса и его смерть - перегибы на местах;
то, что украиноязычные вузы, оставшиеся в западных областях, считались рассадниками национализма - перегиб на местах, расстрельные приговоры в 70ых за украинский национализм студентикам - перегиб на местах, не политика СССР, ога;
мы поняли

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-07 01:09 pm (UTC)(link)
Вот убедительно. Вот верю и пойду читать много нового.

Только вот националистов никогда не жалко (ни в какой стране).

(no subject)

[identity profile] jubei kibagami - 2016-01-07 23:21 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] morreth.livejournal.com - 2016-01-13 00:21 (UTC) - Expand

[identity profile] gineer.livejournal.com 2016-01-06 12:44 pm (UTC)(link)
незачем та далеко идти
просто зайти в любую библиотеку, и посмотреть что там из технической литературы...

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-06 12:52 pm (UTC)(link)
Я вот тут начал смотреть историю всех больших ВУЗов страны (в каком году, кто взялся за организацию, кто строил здания).
Многие из этих людей приехали из столицы Империи в конце позапрошлого - начале прошлого столетия. Некоторые - украинцы ( вернулись, после обучения в Петербурге или Москве).

Не надо было, наверное? Всегда дорогу местным, молодым.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2016-01-06 02:56 pm (UTC)(link)
Вам напомнить, откуда царь Алексей, отец Петра, выписывал преподавателей для Славяно-Глеко-Латинской академии? И книги для церковной реформы?

(no subject)

[identity profile] morreth.livejournal.com - 2016-01-06 15:10 (UTC) - Expand