morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2016-01-03 10:45 pm

О привилегированности

Этот постинг адресован в основном мужчинам, которые у меня тут в журнале выступают за равенство и удивляются, что женщины вместо цветов забрасывают их банановой кожурой.

Парни, я по себе знаю, что осознать свою привилегированность - невероятно трудная вещь.
Я знаю это потому, что сама принадлежу к привилегированной группе и наблюдаю реакции привилегированной группы на перемены в непосредственной близости.

Как вы понимаете, речь идет о русскоязычных Украины.

Да, на 25 году независимости и на втором году "гибридной войны" русскоязычные все еще привилегированная группа. Любой это поймет, как только попытается в быту перейти на украинский - я это назвала "эффектом резиновой перчатки". Это в первую очередь постоянное чувство неловкости от того, что ты обращаешься к людям на языке, которого они, может быть, не понимают. Эффект исчезает по мере продвижения на запад - в Каменце и Виннице уже почти не чувствуется - но русскоязычный не ощущает этого эффекта практически нигде,
вот в чем петрушка. Он может приехать во Львов, в Тернополь, в Черновцы и говорить по-русски, уверенный, что его поймут. Тонны восторженных отзывов туристов из России тому подтверждение.

Как и многие другие привилегированные группы, русскоязычные в абсолютном большинстве не осознают себя привилегированными. Я не осознавала себя привилегированной, я эту привилегию ощущала как нечто само собой разумеющееся. Никогда за все время моей трудовой деятельности ни один работодатель не поднимал вопрос, владею ли я украинским языком. Нота бене: начинала я свою трудовую деятельность как журналист. Ни разу в украинском городе не спросили у меня, журналистки, владею ли я украинским и насколько хорошо. Бьюсь об заклад, если бы я, поступая на работу, говорила по-украински, вопрос "владею ли я русским и насколько хорошо" был бы поднят незамедлительно. Потому что в Днепропетровске у человека по умолчанию может быть только одна причина говорить по-украински: он не знает русского.

Так что я очень ОЧЕНЬ хорошо понимаю реакцию мужчин, когда женщины ставят их перед осознанием своей привилегированности. Моя реакция была совершенно аналогичной, когда украиноязычные указывали мне на мои привилегии.

Стадия первая: ОТРИЦАНИЕ (1993 - 2002 гг) Какие-такие привилегии? Что значит "украинский язык ущемлен"? Лично я никого не ущемляю. Да, было когда-то, в сталинско-брежневском прошлом, но сейчас украинский - государственный язык, и если даже так украиноязычные не могут "дати собі раду", то я не виновата! Если правительство/минобраз/волшебник Изумрудного города не сделали ничего, чтобы мне удобней было общаться по-украински, чем по-русски, то я и подавно ничего не буду делать!

Стадия вторая: ГНЕВ. (2002-2005) Что?! Вы еще будете оценивать мой уровень украинского? Вы еще будете его критиковать? Да вы скажите вообще спасибо, что я снизошла и выучила этот язык, от которого пользы, как от козла - молока! У меня нет языковой практики, не всем, знаете ли, ха-ха, повезло вырости в селе Голопупивке Задрищенского района! Ну извините, что мои родители были инженеры, а не колхозники! Ну извините, что мой украиноязычный дед умер еще до моего рождения, и мне не с кем было говорить соловьиной мовой, кроме книг! Я стараюсь вообще-то! Как вы смеете меня не хвалить за одни только старания?!

Стадия третья: ТОРГОВЛЯ (2005-2008). ОК, я признаю, что проблема есть. Ну, и что масштаб ее несколько больше, чем мне казалось. Я действительно привилегированный человек, часть привилегированной группы. Я могу, например, беспрепятствено обращаться к более чем стомиллионной русскоязычной аудитории и получать российские гонорары - а украинскому литератору придется сначала искать переводчика на русский. Но почему я должна делать себе хуже и переходить на украинский? Оставьте меня в покое, и я... что-нибудь сделаю. Буду ходить на украинские мессы, статью в "Приходской вестник" напишу, еще чего-нибудь... Ну вы же не млжете требовать, чтобы я добровольно в родном городе стала языковым парией, верно?

Стадия четвертая. ДЕПРЕССИЯ (2008-декабрь 2013). Ойбляяя... (глядя во френдленту во время и после Грузии) Ой, йопвашу мать, вот это вот я... (глядя во френдленту во время Майдана) вот это вот я одна из них, ойбля, пиздецпиздецпиздец... вот с этими людьми я дружила, вот это вот (глядя на мадам Осипову во время Юкона и слушая Крыса там же) вот это вот мне было дорого, вот этих вот людей мнение мне было важно (глядя во френдленту в канун НГ), я их считала своими читателями, а они ж, блять, всерьез пишут, что мы не народ, а так, шутка, что мы не нужны и не существуем, и самый пиздец в том, что они считают, что я должна с ними соглашаться, потому что я ГОВОРЮ, БЛЯТЬ, ПО-РУССКИ! Они меня считают своим агентом в Украине, своим актором, как это развидеть, мама?

Стадия пятая. ПРИМИРЕНИЕ (2014 - ...) Так, треба послідовно працювати над знищенням привілейованого становища російськомовних, а надто в галузі телебачення, ЗМІ та освіти, бо в ситуації, коли російська мова вважається за "дефолтну", як то показала практика, не лише нема анічогісіньког доброго, а власне то є реальна мовна окупація та мовна агресія, плацдарм для власне військової агресії та окупації. Так, російськомовним треба робитися україномовними, бо збереження російської ідентичності неминуче призводить до "визволительських" силувань з боку "більшого брата", хай би шляк його трафив. І те, що російськомовні воюють в АТО, волонтерять та займаються громадянською діяльністю - не є підставою для збережання наших привілеїв, а лише спокутуваням провини, бо ми таки зробили кожен свій малий внесок у наступ "Русской вєсни".

Замість післямови.
Прибираючи в доччиній кімнаті, знайшла ось цей артефакт:

20160103_101206
20160103_101155

Ніц не казатиму, "просто залишу це тут", як то мовлять зараз.

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-07 05:16 am (UTC)(link)
Ага. лишь эти два.
А уже остальные языки, записанные кириллически и основанные на том же слоговом базисе, образовались от украинского.

импереалисты, в лице Российскиой Империи и СССР всегда зажимали все славянские и даже не славянские языки. Больше всех пострадал Сербский

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-01-07 08:25 am (UTC)(link)
я смотрю, с русским у вас тоже проблемы, слово "сарказм" и соответствующее понятие прошли мимо вас, не узнаете, когда встречаете

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-01-07 08:28 am (UTC)(link)
вообще, мил человек, вернитесь к своему лживому тезису и докажите его, что у большинства жителей Украины нет украиноговорящих бабушек, дедушек и прадедушек;
а потом уже про язык продолжите;
а то скучно

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-07 08:30 am (UTC)(link)
"МОЖЕТ так сложилось"?

Пойду в вк опрос сделаю

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-01-07 08:50 am (UTC)(link)
ага, на вас подписаны 40 млн жителей Украины, а не большая половина из них начала бы плеваться, едва почитав ваши фантазии;
так что опрос будет очень показателен

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-12 10:21 pm (UTC)(link)
Если интересно, мой опрос, который абсолютно ни на что не может претендовать, показал следующее
25% - приехали в Украину из других регионов и у них нет украиноговорящих в роду
25% - ответили, что никто у них никогда на украинском не говорил
и 50% - имеют родственников украиноговорящих (из них 20% - во всех поколениях, 10% - родители, 25% - прадедушка или прабабушка, 45% - дедушка или бабушка)

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-01-13 02:33 am (UTC)(link)
если вы не в курсе, то вк-аудитория "типа украинская" - очень специфическая аудитория, проще говоря, ватная, с сильным перекосом в одну сторону - уперто русскоязычную;
а уж если учитывать вашу позицию, то вас очень мало читает людей, у которых иное мнение и иная позиция по языку; да мой отец, который по-украински не говорит вовсе, и то бы вас не читал и не голосовал, потому что такой поток вранья трудно выдержать, обходишь двадцатой дорогой, чтоб не обляпаться

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-12 10:21 pm (UTC)(link)
сарказм был ясен

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-07 01:18 pm (UTC)(link)
Тезисное выражение не заканчивается знаком "?"

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-01-09 06:40 am (UTC)(link)
риторический вопрос о широко известных фактах?
запросто;
и вы задали именно риторический вопрос, который сопровождался с вашей стороны скрытым моральным поучением, и сразу следующим комментом объяснили собеседникам, что они сказки рассказывают, а вы-то правду знаете :)

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-12 10:09 pm (UTC)(link)
Есть официальные данные, которые всё очень конкретно говорят о количестве тех или иных граждан в стране.
Я не могу понять, зачем вы мне пытаетесь что-то доказать используя какие-то невнятные и маловесные доводы?

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-01-13 02:35 am (UTC)(link)
точно, и про официальные данные вы врете и игнорируете, когда они вам неудобны;
никто тут вам ничего не доказывает, ваша позиция сразу была понятна и нет никакого смысла переубеждать вас :) я про это написала много выше; вы здесь были иллюстрацией постоянного вранья в одну сторону

[identity profile] y-ug.livejournal.com 2016-01-07 04:24 pm (UTC)(link)
Чем заводить стандартную песню про "кошка бросила котят...", лучше погуглите "киевский извод".

Задумайтесь о том, что долгое время сербы получали церковную литературу, изданную не в Османской империи, в которой они жили, а в Российской.

А также задумайтесь над смыслом, скрытым в следующих пассажах:

"В результате никоновской книжной справы в XVII веке, т. е. исправления московских богослужебных книг по львовским и киевским образцам, произошла унификация московской и киевской традиций, при этом киевская традиция фактически победила московскую, и, впоследствии сама претерпев заметное влияние со стороны последней, сделалась традицией общерусской. Церковнославянский язык русской редакции, прежде вобравший в себя и южнославянскую традицию, прекратившую к тому времени свое самостоятельное существование, оказался, таким образом, единственным преемником языка староцерковнославянского. Именно он стал и по сей день пребывает языком тех православных славянских Церквей, которые не предали завещанного им Богом церковнославянского наследия. Эти Церкви пользуются в своем богослужении церковнославянскими книгами русской редакции, хотя и с некоторыми незначительными изменениями".

"В патриаршей же Церкви утверждается другой извод церковносла­вянского языка, возникший из соединения киевских норм с москов­скими в результате работы никоновских и послениконовских справщи­ков. Эти справщики брали за основу украинские издания и исправляли их, руководствуясь общими грамматическими правилами, а в отдельных
случаях и греческим текстом. Так, во второй половине XVII в. были исправлены основные богослужебные книги 一 Служебник, Требник, Постная и Цветная Триодь, месячные служебные Минеи. В первой половине XVIII в. в соответствии с этими же нормами исправляется
Библия. Завершением этого труда было издание в 1751 г. так называвмой Елизавет инской Библии (напечатанной при императрице Ели­завете Петровне). Таким образом формируется новый извод церковно­ славянского языка, называемый синодальным церковнославянским
или новоцерковнославянским. В 1685 г. Киевская митрополия подчи­няется Московскому Патриарху, в первой половине XVIII в. издается ряд императорских указов, предписывающих местные издания осу­ществлять в точном соответствии с московскими; в результате укра­
инский извод церковнославянского выходит из употребления (он сохраняется только у униатов), и новоцерковнославянский оказы вается общерусским изводом".

[identity profile] dimagavrilov.livejournal.com 2016-01-08 02:55 pm (UTC)(link)
Да не стоит так много текста, чтобы очевидное доказать.
Феодальные войны продолжаются и сейчас.


Не так много берестяных грамот сохранилось у нас, чтобы понять что тысячу лет назад уже языки были разные. Если в Новгороде я легко читал текст и кое-как разбирал слова, то Витебские и Мстиславская грамота требовали понимания некоторых современных украинских и белоруских слов