morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2014-04-28 04:21 pm

Про іноземну літературу українською

Раптом зрозуміла, де лопата у аргументі про переклади іноземної літератури українською мовою, на кшталт цього:

http://morreth.livejournal.com/2365161.html?thread=45525993#t45525993

Так, я теж читала пригодницьку та дитячу літературу здебільшого українською. Д'Артаньян, Мауглі, король Матіуш Перший, Дік Сенд, Шерлок Холмс, Ізмаїл, Цибуліно та Піноккіо, Натаніель Бампо-Шкіряна Панчоха та Пеппі Довгапанчоха. І ще багато хто.

Але скажіть мені, любі друзі, чи багато ви пригадаєте УКРАЇНСЬКОЇ пригодницької та дитячої літератури зі свого дитинства?

От я починаю загинати пальці, ведучи власний рахунок:

1. Нестайко, "Тореадори з Васюківки"
2. П. Панч, "Син Таращанського полку" (і те завдяки лише тому, що входив до шкільної програми - а то фіг би я його читала)
3. В. Владко - "Сивий капітан"; не сподобалося ще тоді, бо я обізнана була вже зі Стругацькими.
4. Олесь Бердник - оц було вже справжнє.
5. Яновський, хоча й це аж ніяк не дитяча література, але могутній неоромантизм, який вштирив моцно у головний мозок і спинний разом.
6. Лариса Письменна, "Там, де живе Синя Ластівка" - з задоволенням читала.
7. Борис Комар, "Векша" та "Мандрівний вулкан"
8. Микола Трублаїні, щось про те, як соціалізм прийшов до чукчів.

І ВСЬО. В мене ше пальці на руках не скінчилися, а вже всьо. Ну добре, щоб два пальці загнути, додамо умовно-українських (бо читані російською) 

9. Володимир Кисільов, Девочка и птицелет"
10. Аліна Болото , "Червяк по кличке Тайфун"

Більше нічого не можу пригадати, хоча читала в дитинстві - як за себе кидала. Але то все була така собі літературна січка, з якої нічого конкретного не пригадується, а що пригадується - то лише уривками та епізодами. Ось наприклад, були ми підписані на "Піонерію", та читала я там про юних попаданців у країну, де люди з блакитним коліром шкіри пригнічували людей з іншими кольорами. Ніхрєнаськи більше не пам'ятаю з того шидевру. Або знов шось про чукчів, згадую лише тому, що головного героя звали Мача. Якась байда про козака, що знайшов іншопланену шаблюку. Таке шось, якісь клаптики. Так, є ще прошарок історико-пригодницької літератури: Загребельний, Ян, Мушкетик, Малик і т. ін. Її я в лист не вношу, вона числиться окремо, бо її я читала вже в дорослому віці.

От і скажіть мені - людина пише, що читала Крапівіна українською - а де власне український письменник, який міг би стати врівень з Крапівіним? Де українські Кассиль, Желєзніков, Алєксін, Буличов, Вєлтістов? Чому це поле порожнє? Де все поділося?

[identity profile] saracinua.livejournal.com 2014-04-28 02:37 pm (UTC)(link)
Микола Трублаїні - Крила рожевої чайки.

[identity profile] siore-saenya.livejournal.com 2014-04-28 02:38 pm (UTC)(link)
1. Нестайко, "Тореадори з Васюківки"
Всеми четырьмя руками за!

[identity profile] Дмитрий Синица (from livejournal.com) 2014-04-28 02:38 pm (UTC)(link)
"Девочка и птицелёт" на меня в детстве оставил неизгладимое впечатление. Тогда казался просто антисоветчиной, при том, что был в программе внеклассного чтения на уроках русской (!!!) литературы. Сейчас, наоборот, кажется советчиной. Но роман сильный...

[identity profile] jane-ukraine.livejournal.com 2014-04-28 02:41 pm (UTC)(link)
В.Винниченко Сонячна машина
Ю.Логвин Таємниця одного діаманта

[identity profile] tanda-mif-chgk.livejournal.com 2014-04-28 02:43 pm (UTC)(link)
Хороше питання. Я, здається, з перерахованого лише "Тореадорів", Бердника, та Трублаїні читала - але не про чукчів, а "Шхуну "Колумб" - і ще там була повість про дівчину-льотчицю. А от про чукчів читала оповідання ("Рожева чайка", чи що...) в якомусь збірнику типу "Пролісок", або щось таке. Для позакласного читання. А от переклади... хіба що Райнова "Пан Ніхто" (там три романи було про того Еміля Боєва), та ще Азімова і "Пригоди Електроніка". Більше все-таки книжок російською було.
І ще були якісь оповідання та повісті в "Барвінку".

[identity profile] feduta.livejournal.com 2014-04-28 02:44 pm (UTC)(link)
Нестайко я читал в детстве на русском языке. Вполне классик детской литературы. Причем не только "Тореадоры", но и "В стране солнечных зайчиков".
Что касается более старшего -- отроческого -- возраста, сказать не могу. Мне кажется, детская литература русифицировалась быстрее -- особенно проза. В стихах для младшего школьного возраста разрешалось быть национальным. А вот юношеству -- нет.

[identity profile] sparrow-hawk.livejournal.com 2014-04-28 02:45 pm (UTC)(link)
читав українську фантастику Владко

[identity profile] lemorous.livejournal.com 2014-04-28 02:48 pm (UTC)(link)
Багряний. Не суто дитяча, але варто було б.

[identity profile] chlorian.livejournal.com 2014-04-28 02:50 pm (UTC)(link)
Анатолій Дімаров, "На коні й під конем".

Микола Дашкієв, "Зорепади".

Анатолій Стась, "Зелена пастка".

[identity profile] oldbufo-wife.livejournal.com 2014-04-28 02:50 pm (UTC)(link)
мабуть їх не було, бо не було такої суто української проблематики ( сучасне українське життя яке потребувало б сучасних українських авторів), лише радянська вона є імперська чи загальноросійська

[identity profile] myrumyr.livejournal.com 2014-04-28 02:59 pm (UTC)(link)
> Чому це поле порожнє?

Могу предположить, что причина банальна: русскоязычная аудитория больше, значит, больше тиражи, известность, гонорары etc.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_benvenuta_/ 2014-04-28 03:01 pm (UTC)(link)
читала Крапівіна українською// я теж. Журавлик та блискавки. Гарний переклад був.
При цьому російською я його прочитала вже досить дорослою.

[identity profile] nikitanik.livejournal.com 2014-04-28 03:17 pm (UTC)(link)
Юрій Дольд-Михайлик
"І один у полі воїн"

[identity profile] nik-adams.livejournal.com 2014-04-28 03:18 pm (UTC)(link)
До вашого списку можу додати хіба що Олеся Донченка "Школа над морем" і "Карафуто", на той час дуже подобалося. Ну і Малика переніс би в перший список, все таки там чтиво явно не для дорослих. Але в цілому - згоден, дуже мало. Справді, цікава проблема, якось про це ніколи не задумувався. А самі що про це думаєте?

[identity profile] alex-sergant.livejournal.com 2014-04-28 03:19 pm (UTC)(link)
Якась байда про козака, який знайшов інопланетну шаблюку - є, є у мене така! :) Це оповідання має назву "Шабля прибульця" - пілот "забув" шаблюку, яка рубала сталь як папір, а тут повстання Разіна ну й так далі.. козак донський, хлопчина 17 років знайшов, с таким ундервафеном першим вломлювався у вражий тсрій й проривав - шаблюка просто не зупинялася перед зброєю закинчилося сумно.
Віктор Положій, збірка "Сонячний вітер". Як фантастика середнє, та й як література мабуть теж середнє - проте мені подобалося ії перечитувати (власне - це був подарунок відміннику й зразковому учню, було колись у мене в школі таке - дарувати під Новий рік відмінникам книжки). Там мені більше повісті подобалися - "Щось негаразд" (астронавт потрапляє в досить далеке минуле - а потім тікає звідти) та "Приватна клініка доктора Аугусту Буатрегано" - бананова республіка, підготовка до перевороту з допомогою промивання мізків майбутнім виконавцям у психлікарні - тут більше пригодницький чи гостросюжетний, не така те вже фантастика - хоча в 80-х так ще не вміли й про це не говорили на кожному розі.

А от серія ППФ - Пригоди, Подорожі, Фантастика - в цілому відловлювалася й перечитувалася. Повністю. Іноди були дуже цінні речи - наприклад, "Відьмак" - який спочатку був всього-лише оповіданням - в збірці 89-го року я читав.

ну й щоб двічі не вставати - журнал "Всесвіт", більшу частину фантастики в 90-х я там читав. Наприклад - "Бог Світла" Роджера Желязни - бездоганний просто переклад, російскою на жаль все мляво, тупо й нудно. Ну не вистачило у перекладача снаги так передати!

трошки про моє читання

[identity profile] porzellan-china.livejournal.com 2014-04-28 03:21 pm (UTC)(link)
я читала пригодницькі та шпигунськи романи, того ж Бєляєва "Голова професора Доуеля" та "Людину-амфібію" спочатку українською - була така Бібліотека пригодницької літератури, у Нестайко про Лісову школу, Вєлтістова -збірку, всіляки детективи та журнал Всесвіт, але можу підтвердити - робилось все, щоб читати українською було незручно та непрестижно. Тільки завзяті книжкові хробаки,як я, не зважали на це, тому "Мертву зону" Кінга я прочитала спочатку українською, ще було безліч збірок казок на кшталт "Білої вежи",а Яновський - це просто на виліт, я навіть здогадалась відкіля епіграф в "Місті" Підмогильного - з "Вершників" Яновського, тому що читала їх десь тричі...

[identity profile] o-teren.livejournal.com 2014-04-28 03:31 pm (UTC)(link)
Довго згадував кого ще назвати можна було б. Не знаю наскільки це підпадає під "пригодницьку та дитячу літературу" але згадався фантаст Ігор Росоховатський зі своїми "сигомами", та "Ключ" Вадима Собка (таке собі "юноше, обдумивающєму житьйо", але мені свого часу сподобалась).

[identity profile] triampurum.livejournal.com 2014-04-28 03:36 pm (UTC)(link)
Вы, видимо, это позиционируете как аргумент в беседе за деукраинизацию в советские времена, но другая высокая срачующаяся сторона в большинстве случаев на такой аргумент заявляет, что литературы нормальной быть и не может, потому что и нации нет, а есть историческая ошибка, и языка нет, а есть волапюк (sic, бережно вынесено из реальных бесед). А "Шевченка" это смешно и не катит. Не потому, что мешали, мол, а потому что и некому литературу иметь. Так вот протекает дискурс.

[identity profile] l-oner.livejournal.com 2014-04-28 03:38 pm (UTC)(link)
Нестайко - ТАК!!

Малик - читала в дитинстві, і в нього не лише історична, було і про сучасних школярів («Слід веде до моря»)

Ще Юрій Ячейкін, Георгій Почепцов (Почепцова читала російською)

[identity profile] krazzzer.livejournal.com 2014-04-28 03:40 pm (UTC)(link)
Анатолій Дімаров - "Друга планета". Вообще у этого автора еще было, я просто не помню.

А если вспоминать Владко, то нужно брать "Нащадки скіфів". Хотя и "Сивий капітан" было прикольно, он там технику расписывает.

[identity profile] rakugan.livejournal.com 2014-04-28 03:43 pm (UTC)(link)
Валентин Чемерис "Ольвія" (але це скоріше історична література).
Трублаїні, Владко та Лариса Письменна вже були.
Віктор Близнець "Земля світлячків" (це зовсім дитяча, але на мене справила велике враження)
red_2: (Ra)

[personal profile] red_2 2014-04-28 03:52 pm (UTC)(link)
Макаренко не катит? У него как раз и проблематика украинская местами - противостояние колонии и деревни.

[identity profile] bvi.livejournal.com 2014-04-28 03:55 pm (UTC)(link)
Я бы добавил ещё Юрия Ячейкина с его капитаном Небрехой.

[identity profile] geneus.livejournal.com 2014-04-28 04:01 pm (UTC)(link)
А чем Трублаини хуже Крапивина-то?

Но вообще,, кстати, конечно в советское время хорошие писатели больше писали и здавали по-русски.
Но что было, то бы;ьем поросло.

А кка вот ситуация сейчас?

Что там пишут приключенческого из истории козаццтва к примеру?
Появились украинские Питеры Мартины, Патрики О'Браены и т.д. закручивающие увлекательные приключения на темы родной истории?

[identity profile] angry-cow.livejournal.com 2014-04-28 04:01 pm (UTC)(link)
Василь Бережний, Росоховатський (з Вєлтістовим щось спільне є)). Росоховатського читала російською, але здається,то був переклад, а створювалось воно українською. Можу помилятись((
Алє - так, дуже мало:(

Page 1 of 3