Про іноземну літературу українською
Раптом зрозуміла, де лопата у аргументі про переклади іноземної літератури українською мовою, на кшталт цього:
http://morreth.livejournal.com/2365161.html?thread=45525993#t45525993
Так, я теж читала пригодницьку та дитячу літературу здебільшого українською. Д'Артаньян, Мауглі, король Матіуш Перший, Дік Сенд, Шерлок Холмс, Ізмаїл, Цибуліно та Піноккіо, Натаніель Бампо-Шкіряна Панчоха та Пеппі Довгапанчоха. І ще багато хто.
Але скажіть мені, любі друзі, чи багато ви пригадаєте УКРАЇНСЬКОЇ пригодницької та дитячої літератури зі свого дитинства?
От я починаю загинати пальці, ведучи власний рахунок:
1. Нестайко, "Тореадори з Васюківки"
2. П. Панч, "Син Таращанського полку" (і те завдяки лише тому, що входив до шкільної програми - а то фіг би я його читала)
3. В. Владко - "Сивий капітан"; не сподобалося ще тоді, бо я обізнана була вже зі Стругацькими.
4. Олесь Бердник - оц було вже справжнє.
5. Яновський, хоча й це аж ніяк не дитяча література, але могутній неоромантизм, який вштирив моцно у головний мозок і спинний разом.
6. Лариса Письменна, "Там, де живе Синя Ластівка" - з задоволенням читала.
7. Борис Комар, "Векша" та "Мандрівний вулкан"
8. Микола Трублаїні, щось про те, як соціалізм прийшов до чукчів.
І ВСЬО. В мене ше пальці на руках не скінчилися, а вже всьо. Ну добре, щоб два пальці загнути, додамо умовно-українських (бо читані російською)
9. Володимир Кисільов, Девочка и птицелет"
10. Аліна Болото , "Червяк по кличке Тайфун"
Більше нічого не можу пригадати, хоча читала в дитинстві - як за себе кидала. Але то все була така собі літературна січка, з якої нічого конкретного не пригадується, а що пригадується - то лише уривками та епізодами. Ось наприклад, були ми підписані на "Піонерію", та читала я там про юних попаданців у країну, де люди з блакитним коліром шкіри пригнічували людей з іншими кольорами. Ніхрєнаськи більше не пам'ятаю з того шидевру. Або знов шось про чукчів, згадую лише тому, що головного героя звали Мача. Якась байда про козака, що знайшов іншопланену шаблюку. Таке шось, якісь клаптики. Так, є ще прошарок історико-пригодницької літератури: Загребельний, Ян, Мушкетик, Малик і т. ін. Її я в лист не вношу, вона числиться окремо, бо її я читала вже в дорослому віці.
От і скажіть мені - людина пише, що читала Крапівіна українською - а де власне український письменник, який міг би стати врівень з Крапівіним? Де українські Кассиль, Желєзніков, Алєксін, Буличов, Вєлтістов? Чому це поле порожнє? Де все поділося?
http://morreth.livejournal.com/2365161.html?thread=45525993#t45525993
Так, я теж читала пригодницьку та дитячу літературу здебільшого українською. Д'Артаньян, Мауглі, король Матіуш Перший, Дік Сенд, Шерлок Холмс, Ізмаїл, Цибуліно та Піноккіо, Натаніель Бампо-Шкіряна Панчоха та Пеппі Довгапанчоха. І ще багато хто.
Але скажіть мені, любі друзі, чи багато ви пригадаєте УКРАЇНСЬКОЇ пригодницької та дитячої літератури зі свого дитинства?
От я починаю загинати пальці, ведучи власний рахунок:
1. Нестайко, "Тореадори з Васюківки"
2. П. Панч, "Син Таращанського полку" (і те завдяки лише тому, що входив до шкільної програми - а то фіг би я його читала)
3. В. Владко - "Сивий капітан"; не сподобалося ще тоді, бо я обізнана була вже зі Стругацькими.
4. Олесь Бердник - оц було вже справжнє.
5. Яновський, хоча й це аж ніяк не дитяча література, але могутній неоромантизм, який вштирив моцно у головний мозок і спинний разом.
6. Лариса Письменна, "Там, де живе Синя Ластівка" - з задоволенням читала.
7. Борис Комар, "Векша" та "Мандрівний вулкан"
8. Микола Трублаїні, щось про те, як соціалізм прийшов до чукчів.
І ВСЬО. В мене ше пальці на руках не скінчилися, а вже всьо. Ну добре, щоб два пальці загнути, додамо умовно-українських (бо читані російською)
9. Володимир Кисільов, Девочка и птицелет"
10. Аліна Болото , "Червяк по кличке Тайфун"
Більше нічого не можу пригадати, хоча читала в дитинстві - як за себе кидала. Але то все була така собі літературна січка, з якої нічого конкретного не пригадується, а що пригадується - то лише уривками та епізодами. Ось наприклад, були ми підписані на "Піонерію", та читала я там про юних попаданців у країну, де люди з блакитним коліром шкіри пригнічували людей з іншими кольорами. Ніхрєнаськи більше не пам'ятаю з того шидевру. Або знов шось про чукчів, згадую лише тому, що головного героя звали Мача. Якась байда про козака, що знайшов іншопланену шаблюку. Таке шось, якісь клаптики. Так, є ще прошарок історико-пригодницької літератури: Загребельний, Ян, Мушкетик, Малик і т. ін. Її я в лист не вношу, вона числиться окремо, бо її я читала вже в дорослому віці.
От і скажіть мені - людина пише, що читала Крапівіна українською - а де власне український письменник, який міг би стати врівень з Крапівіним? Де українські Кассиль, Желєзніков, Алєксін, Буличов, Вєлтістов? Чому це поле порожнє? Де все поділося?

no subject
no subject
Це природно - письменник має писати про те, що знає, чим живе.
Або, чому ніхто з українців не писав, як Буличов українською? Ніхто ж не забороняв, ніякого дисидентства в цьому не було.
Аось про це буде окремий пост.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Был Юрий Рытхэу, всю свою жизнь писал про Чукотку.
В Киргизии был Чингиз Айтматов, и он офигенный гениальный писатель, который писал на материале родной степи.
Фазиль Искандер есть, он из Абхазии, написал дофига всего про село Чегем.
Причём они писали, насколько я понимаю, на родных языках, а издавались на родном и на русском - кто сам переводил, кого переводили. Кроме Искандера, он, по-моему, сразу на русском писал, хотя могу ошибаться.
Национальная литература союзных республик во многом (не у всех авторов, конечно) опиралась на два столпа: "экзотичности" и "фронтира", там в фокусе повествования была граница между порядком и хаосом, активный переход из тьмы на свет, где более или менее "свет" = советская власть, справедливая и достойная.
Получалось что-то типа вестерна, написанного индейцами.
no subject
Если казахских вспомнили, то тогда и Есенберлин (если я не перепутала фамилию). очень сильная историческая проза.
no subject
Ильяс Есенберлин - ага, есть такой.)
(no subject)
no subject
no subject
Советского периода - Гончар, Вишня, Корнейчук.
no subject
no subject
А Думбадзе - да, и он классный.)
no subject
и кстати, практически все писали на русском, afaik
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
українську поезію, та музики все ж таки експортуємо
no subject
no subject
я чула думку, що пушкинські "Руслан і Людмила" - це взагалі пародія на Макферсона ( одна Наїна, чого варта), і не треба сприймати цей твір занадто серйозно, бо це жарт над романтиками, особливо над російськими послідовниками Макферсона.
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject