Решила познакомить англоязычных друзей с околотолкиеновскими апокрифами
Начала с "Кольценосца", потому что он переведен на английский, и по ходу запостила ссылку на авторское послесловие нему, а заодно и перечитала.
Вот гаденькое какое-то чувство вызывает, хоть убейте. И я даже понимаю, почему.
И -- с другой стороны -- я где-то понимаю чувства тех "профессиональных
толкинистов", которые сдуру выложили кровный тридцатник за книжку, а там
такое!.. такое!.. Это ж вроде как тинэйджер, повернутый на пиратских
романах, купил бы томик некого Дж.Г.Байрона, прельстившись на заголовок
"Корсар", и потом разорялся бы в сетях: "Полная муть -- любви какой-то
понаверчено, и ни одного путнего абордажа... А название такое -- не иначе
как для коммерческой раскрутки, иначе кто ж эту нудятину купит!" Ну поймите
же, ребята -- это просто не для вас писано!
То есть, преданные читатели Толкиена ненавязчиво уподобляются школоте, которая ни уха ни рыла не смыслит в литературе. Так, походя. Ачотам. Зато само произведение уподоблено ни много ни мало "Корсару" Байрона. Нуачо, сам себя не похвалишь - ходишь как оплеванный.
Кстати, всем известным мне реальным школьникам, повернутым на пиратских романах (2,5 шт.), "Корсар" Байрона понравился. А почему бы он не понравился, это же и есть пиратский роман, только в стихах. В нем есть все, что нужно читателю пиратского романа: романтический герой, паруса-паруса-на канатах роса, битва, плен, побег, кровишша, любовный треугольник - и все это изложено бодрым жизнерадостным ямбом, к которому привыкаешь довольно быстро.
Я уж молчу о том, что уже во время написания "Последнего кольценосца" школьник, читающий пиратские романы - это был такой редкий фрукт, что впору в музей под стекло.
Словом, сравнение Кирилла не только обидно для оппонента и неумеренно лестно для самого Кирилла, оно еще и весьма коряво.
Вот гаденькое какое-то чувство вызывает, хоть убейте. И я даже понимаю, почему.
И -- с другой стороны -- я где-то понимаю чувства тех "профессиональных
толкинистов", которые сдуру выложили кровный тридцатник за книжку, а там
такое!.. такое!.. Это ж вроде как тинэйджер, повернутый на пиратских
романах, купил бы томик некого Дж.Г.Байрона, прельстившись на заголовок
"Корсар", и потом разорялся бы в сетях: "Полная муть -- любви какой-то
понаверчено, и ни одного путнего абордажа... А название такое -- не иначе
как для коммерческой раскрутки, иначе кто ж эту нудятину купит!" Ну поймите
же, ребята -- это просто не для вас писано!
То есть, преданные читатели Толкиена ненавязчиво уподобляются школоте, которая ни уха ни рыла не смыслит в литературе. Так, походя. Ачотам. Зато само произведение уподоблено ни много ни мало "Корсару" Байрона. Нуачо, сам себя не похвалишь - ходишь как оплеванный.
Кстати, всем известным мне реальным школьникам, повернутым на пиратских романах (2,5 шт.), "Корсар" Байрона понравился. А почему бы он не понравился, это же и есть пиратский роман, только в стихах. В нем есть все, что нужно читателю пиратского романа: романтический герой, паруса-паруса-на канатах роса, битва, плен, побег, кровишша, любовный треугольник - и все это изложено бодрым жизнерадостным ямбом, к которому привыкаешь довольно быстро.
Я уж молчу о том, что уже во время написания "Последнего кольценосца" школьник, читающий пиратские романы - это был такой редкий фрукт, что впору в музей под стекло.
Словом, сравнение Кирилла не только обидно для оппонента и неумеренно лестно для самого Кирилла, оно еще и весьма коряво.

no subject
И проканало на ура. Шпионский роман в фэнтези-декорациях! Вау!
Внимание, вопрос: если все и так хорошо, зачем Толкиен? При чем тут он? У нас шпионский роман-памфлет, критикущий США под видом эльфов. Исполать! Если бы "Мордор изобретателей и поэтов" сразу был, к примеру, "Хуримором изобретателей и поэтов", все встало бы на свои места.
no subject
Просто, Ольга, выглядит это уже не как обвинение в неуважении мифопоэтики, а как банальное "оскорбление чувств фэнов"
no subject
no subject
no subject
Но при этом собственный смысл в "ПК" для меня - есть.
no subject
А хоть в предисловии указали, что роман - спор с Толкином? Иначе, извините, не вижу смысла переводить. Почти весь смысл теряется.
no subject
1. Внутри текста автор позиционирует свою историю как "исторический роман, дискутирующий с официальной версией". Аналогия (моя, но судя по некоторым оговоркам, близкая к авторской) - тексты Суворова-Резуна о "истинных причинах Второй Мировой". Пассаж на эту тему есть в конце книги.
2. Извне автор позиционирует произведение как "постмодернистскую игру с текстом" Толкина. Это есть в процитированном достопочтенной хозяйкой данного ЖЖ послесловии (не предисловии - я вчера вечером несколько напутал).
3. Я не воспринимаю эту книгу как спор с Толкином.
4. Тем не менее, ее можно рассматривать таким образом - но это будет спор даже не с "авторским прочтением" Толкина, а с "прочтением Толкина некой неприятной автору социально-культурной группой читателей". То есть сначала выдумываем читателей, которые не видят у Толкина ничего, кроме "собрались все хорошие и перебили всех плохих". Потом с ними виртуально спорим.
Или - как вариант - это вопль автора:"Я не верю Толкину, так не бывает, я хочу написать, как бывает с моей точки зрения". Тоже спор, но уже на мировоззренческом уровне, а не на материале; а материал играет роль стимула (палка такая, да).
no subject
Зачем в таком случае эксплуатировать мир Толкина?
Толкин не описывал, скажем, Великую Отечественную войну. Он все выдумал. Объяснять, что "не так все было" и что "Арагорнов не бывает", это глупость того же порядка, как если бы кто-то писал длинные книги о том, что Винни-Пух на самом деле не плюшевый медведь, а деревянная лошадь, и заранее говорил бы гадости о несогласных с этой трактовкой: "Я понимаю чувства профессиональных теддистов".
no subject
Я вижу, что Кирилл Юрьевич Еськов написал вот такую книгу, которую не получается игнорировать - просто потому, что она таки имеет некую самостоятельную ценность. Хотя бы для меня.
Я вижу, что одним из объяснений того, что побудило автора сидеть над текстом, может быть кардинальное несогласие с Толкином по какому-то важному для автора вопросу. Видимо, мировоззренчески важному - иначе не стоило бы огород городить. А Еськов не производит на меня впечатление неадекватного идиота, который будет городить огород на пустом месте, чисто назло.
А зачем люди начинают что-то делать, когда с чем-то несогласны - ну извините, это для такой обезьяны, как Ваш покорный слуга, слишком большой и сложный вопрос :)
Вот Вы, например, зачем спросили меня "зачем"? У Вас же была какая-то цель? :))
no subject
Зачем эксплуатировать мир Толкина? Да потому, что именно с Толкином Еськов хотел поспорить (или поиграться, если принять метафору достопочтенной хозяйки о насильнике и его жертве как наборе деталек; не то чтобы эта метафора мне нравилась, но некоторый смысл в ней определенно есть).
То есть если именно текст Толкина вызывает восхищение пополам с раздражением, то, кажется, понятна идея сделать этот текст ответственным за вот это вот состояние, в которое он приводит. И сделать из этого состояния ... что-нибудь. Уж на что автора хватит, то и сделать.
Да, в определенном смысле это нечестная игра - потому что, задействуя имя Арагорна, автор провоцирует читателя на определенное восприятие этого персонажа. И потом может от этого восприятия плясать - опровергать ожидания, провоцировать и тэ пэ. Экономия усилий за чужой счет. Но, знаете, если развивать эту мысль - то не то что архетипами пользоваться нельзя, собственный алфавит нужно для каждой новой книги выдумывать (Толкин так и сделал, да :))
То есть, пользуясь Вашим примером - да, я могу себе представить детскую книжку, в которой будет действовать деревянная лошадь по имени Винни-Пух. Вот представьте, она деревянная, да? и лошадь. Значит, не мягкая и домашняя, а деревянная и, скорее всего, боевая. Значит, ребенок скорее всего мальчик. И она не лазит по деревьям за медом, а везет его, например, в бой. И читатель будет ломать башку - почему же все-таки она Винни-Пух? А если автор сумеет объяснить читателю, почему и зачем - вот это и будет настоящий постмодернизЬм :)
UPD То есть, возвращаясь к Арагорну. Похоже, Кирилла свет Юрьевича - это уже совсем имха имхастая, ну да ладно - в том числе от Арагорна толкиновского конкретно перекособенило. Потому что он, Арагорн, действительно идеальный европейский король-рыцарь раннего Средневековья. Король Артур в сороковой степени, или сколько там поколений его от Арведуи отделяют. А Еськов не любит артуровский цикл. И европейское средневековье не любит. он от Саладина тащится, а к крестоносцам испытывает лютобешенную неприязнь. Вот он и сделал Арагорна из средневекового идеала - кондотьером эпохи Возрождения. Такого персонажа он может принять. А идеального рыцаря - не может. несварение мозга у него от идеального рыцаря. и надо с этим что-то сделать. либо понять, либо порвать.
Тут дело в том, что герои Толкина, при всей моей любви к Винни-Пуху - куда более ...эээ... значимы. Если мне не вообразить говорящего плюшевого медведя, я могу это проигнорировать. А Арагорна хрен проигнорируешь. догонит.
Повторяю, это совсем имха.
no subject
no subject
А правда ли это именно это автору важно - не знаю, и так тут психоаналитика из себя зачем-то корчить начал, надо это бросать, а то запутаюсь, заврусь и будет стыдно.
no subject
А так, как у него, бывает. Бругога.
no subject
У меня благодаря этому разговору началось обсуждение темы в личной переписке с
Вот что мой собеседник подчеркивает:
Первое. Еськов не писал "Последнего Кольценосца" по миру Толкина. Он писал не "фанфик", а апокриф к Властелину Колец как самодостаточному тексту, намеренно исключая из материала и "Сильмариллион", и прочие черновики (тем более что при жизни Толкина их и не издавали).
Второе. Еськов прочел "Властелина Колец" скорее не как фэнтези, а как НФ. Аналогом такого прочтения может служить перевод Зинаиды Бобырь, в предисловии к которому, если я не ошибаюсь, делались попытки "научно обосновать" жезл Гэндальфа и кольца. Вместо "невозможного прошлого" Еськов помещает действия "ВК" в "невозможное настоящее" некой альтернативной реальности (в тексте неоднократно встречаются ссылки на параллельные миры) - что исключает мифопоэтику, но дает возможность играть с историей и устройством мира так, как понравится апокрифисту. Что у Еськова получилось в итоге - вопрос уже второй; на шедевр он, в общем, и не замахивался.
(Что примечательно. Слова Еськова в его "Как и зачем ..." о "лабораторной модели Акта Творения" я до сих пор понимал так, что Толкин попытался описать сотворение мира Творцом "с позиции очевидца". Только сейчас до меня дошло, что сам-то Еськов под "творцом мира" в данном случае понимал самого Толкина, а под "лабораторной моделью акта творения" - процесс создания текста! Забавно изловить у себя перекос мышления ...ну, не толкиниста, но сочувствующего :))
И третье. Еськов меньше всего собирался спорить с Толкином - и уж никак не имел в виду толкинистов. Он затевал игру с текстом, ВК служило "только отправной точкой и побуждением" (Герман Гессе, "О чтении книг"). А вот после выхода книги он - отчасти вынужденно - насмотрелся на толкинистов, и его замечание в объясниловке "Как и зачем" - которая, кстати, представляет собой обычное интервью и ни разу не издавалась вместес текстом - есть просто раздражение "И эти люди запрещают мне ковыряться в носу?" Учитывая количество апокрифов и творчества по мотивам в фэндоме, а также грызню вокруг оных - его можно понять.
no subject
Я могу понять тех, кто в принципе мир Толкина любит и принимает его ценности, и в рамках этого мира ищет какие-то ответы на важные для себя вопросы. Но если испытываешь лютую бешенную ненависть ко всему, что Толкину дорого - зачем вообще туда лезть. И заодно хамски пинать несогласных со своей убойной трактовкой: вы все школота, любители приключенческого чтива, а я - Байрон, школоте не понять.
no subject
Единственное мое "объяснение адвоката" я уже изложил: были пинаемы резиновые толкинисты в азотной атмосфере, потому что о живых Еськов представления не имел.
А на одной ненависти все же такой текст, сдается мне, не напишешь. Давайте я попробую такими словами, из Снегова, кажется. Там ситуация (литературная): обсуждается некий научный результат, и вот встает оппонент и говорит: знаете, коллеги, я ничего не понимаю; все выкладки автора для меня бред, все доказательства - ерунда пополам с галиматьей, а полученный архиновый и суперважный результат я проверил тремя своими разными методиками - и таки получил то же самое...
Так вот, мне кажется, что у Еськова тут та же самая картина "ничего не понимаю"; ему вполне нравится результат, который Толкин получает, но методы и основы этого результата в башке колом встают. вот он и попытался "пересчитать по своей методике".
no subject
Дарю суперидею: написать рОман о хорошем Саладине и плохих крестоносцах.
Вот он и сделал Арагорна из средневекового идеала - кондотьером эпохи Возрождения.
Так и не сделал же, епта! Нихуа у него не получился кондотьер эпохи Возрождения.
no subject
Мне - не надо, я не умею :). А Еськов, собственно, в третьей "Балладе о Боре-Робин Гуде" отчасти и это тоже учудил, в современных декорациях.
>Нихуа у него не получился кондотьер эпохи Возрождения
Это уже не к Еськову, а ко мне - с кондотьерами этого персонажа сравнил я. А почему, по-Вашему, это неверно и кто у Еськова тогда получился?
no subject
no subject
(цинично ухмыляясь): похоже, г-н Еськов - любитель поспорить на мировоззренческом уровне с художественной и нехудожественной литературой.
1996 - Еськов говорит: "Я не верю Евангелиям, так не бывает, я хочу написать, как бывает с моей точки зрения" - voila, "Евангелие от Афрания"
1999 - Еськов говорит: "Я не верю Толкину, так не бывает, я хочу написать, как бывает с моей точки зрения" - voila, "Последний кольценосец"
2001 - Еськов говорит:"Я не верю Фукуяме, японской истории и литературе, так не бывает, я хочу написать, как бывает с моей точки зрения" - voila, "Наш ответ Фукуяме"
И все, что характерно, в стилистике шпионского романа:)
А в промежутке, в 2000 выходит "История земли и жизни на ней" - то есть, опять "я хочу написать, как бывает с моей точки зрения, потому что" - гхм!...
no subject
Хотя вот мне в переписке товарищ объясняет, что это не спор с автором, а игра с текстом, и цитирует эссе Германа Гессе "О чтении книг": мол, спорят с автором читатели второго типа, а играют с текстом - читатели типа третьего :)