***** Ну, во-первых, работу и опыт получит множество актеров и переводчиков. ***** Если конечно будут делать дубляжи, а не пойдут по пути наименьшего сопротивления, т.е. субтитры.
***** Сейчас, например, выбора фактически нет у меня - я не могу ходить в кино и "голосовать рублем", как тут призывают, за украинскую озвучку, потому что дублированные по-украински фильмы переносят на самые невыгодные часы, совпадающие с моим учебным расписанием. ***** Есть люди которые хотят смотреть фильмы на русском в прайм тайм, есть которые на украинском. Единственный вариант как по честному отразить интересы и тех и других - сделать чтобы в одних кинотеатрах было на украинском, в других на русском. И люди выберут. Если же желающих смотреть по украински не набирается в достаточном количестве, то единственное что можно сделать - обязать таким образом кинотеатр работать себе в убыток.
***Если конечно будут делать дубляжи, а не пойдут по пути наименьшего сопротивления, т.е. субтитры.***
Субтитры - это перевод. Причем хороший субтитрованный перевод - это всегда радость. Вот в фильме идёт обмен репликами: "Где? - В Караганде". Как бы вы перевели?
***Есть люди которые хотят смотреть фильмы на русском в прайм тайм, есть которые на украинском. Единственный вариант как по честному отразить интересы и тех и других - сделать чтобы в одних кинотеатрах было на украинском, в других на русском. И люди выберут.***
Но это опять же потребует некоторого насилия над владельцами кинотеатров. Кинотеатр ведь предприятие коммерческое. Нет, мне больше нравится так. Все поставлены в равные условия.
***Если же желающих смотреть по украински не набирается в достаточном количестве, то единственное что можно сделать - обязать таким образом кинотеатр работать себе в убыток***
Вы возьметесь платить зарплату кассирам, администраторам, другим работникам? Из своих средств?
***** Причем хороший субтитрованный перевод - это всегда радость. ***** Согласен, в данном случае только немного тяжело воспринимать когда озвучка и субтитры на разных, но близких языках.
***** "Где? - В Караганде". Как бы вы перевели? ***** "Де? - В Улан-Уде".
***** Вы возьметесь платить зарплату кассирам, администраторам, другим работникам? ***** Нет, так никто же и не компенсирует потери из-за уменьшение числа посетителей не хотящих смотреть фильмы с субтитрами.
no subject
Ну, во-первых, работу и опыт получит множество актеров и переводчиков.
*****
Если конечно будут делать дубляжи, а не пойдут по пути наименьшего сопротивления, т.е. субтитры.
*****
Сейчас, например, выбора фактически нет у меня - я не могу ходить в кино и "голосовать рублем", как тут призывают, за украинскую озвучку, потому что дублированные по-украински фильмы переносят на самые невыгодные часы, совпадающие с моим учебным расписанием.
*****
Есть люди которые хотят смотреть фильмы на русском в прайм тайм, есть которые на украинском. Единственный вариант как по честному отразить интересы и тех и других - сделать чтобы в одних кинотеатрах было на украинском, в других на русском. И люди выберут. Если же желающих смотреть по украински не набирается в достаточном количестве, то единственное что можно сделать - обязать таким образом кинотеатр работать себе в убыток.
no subject
Субтитры - это перевод. Причем хороший субтитрованный перевод - это всегда радость.
Вот в фильме идёт обмен репликами: "Где? - В Караганде". Как бы вы перевели?
***Есть люди которые хотят смотреть фильмы на русском в прайм тайм, есть которые на украинском. Единственный вариант как по честному отразить интересы и тех и других - сделать чтобы в одних кинотеатрах было на украинском, в других на русском. И люди выберут.***
Но это опять же потребует некоторого насилия над владельцами кинотеатров. Кинотеатр ведь предприятие коммерческое.
Нет, мне больше нравится так. Все поставлены в равные условия.
***Если же желающих смотреть по украински не набирается в достаточном количестве, то единственное что можно сделать - обязать таким образом кинотеатр работать себе в убыток***
Вы возьметесь платить зарплату кассирам, администраторам, другим работникам? Из своих средств?
no subject
Причем хороший субтитрованный перевод - это всегда радость.
*****
Согласен, в данном случае только немного тяжело воспринимать когда озвучка и субтитры на разных, но близких языках.
*****
"Где? - В Караганде". Как бы вы перевели?
*****
"Де? - В Улан-Уде".
*****
Вы возьметесь платить зарплату кассирам, администраторам, другим работникам?
*****
Нет, так никто же и не компенсирует потери из-за уменьшение числа посетителей не хотящих смотреть фильмы с субтитрами.
Никто не компенсирует