morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-07-15 01:30 am

"Інтєрєсноє начінаніє, мєжду прочім..."

Замислилася над ініціативою юзера banderivka - тиждень українською мовою та без матюків.
Мовою - то неважко. Але без матюків... Оце почитала на КГ відгуки тв стогони місцевих кацапчегів, як їм тяжко та болісно дивитися кіна українською - і вже хочеться матюкатись. Ай-ой, шидевр Тімура Бєкмамбєтова іспортілі етой гадкой мовой!

Нічого. Попхинькають та звикнуть...

[identity profile] dok-zlo.livejournal.com 2008-07-15 05:03 am (UTC)(link)
или ПЕРЕСТАНУТ ходить в кино. Извини на ВОЛЛ-О я не пойду.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-07-15 07:02 am (UTC)(link)
Я почему-то не обрыдаюсь.

[identity profile] led-off.livejournal.com 2008-07-15 07:38 am (UTC)(link)
Хм. Может просто перевод некачественный?

А что касается «WALL-E».. Насколько могу судить (по дублированным на украинский «Cars») - по крайней мере Пиксаровские мультфильмы переводят весьма качественно. И «Тачки» я в украинском переводе посмотрел с удовольствием.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-07-15 08:56 am (UTC)(link)
Мультики переводят очень хорошо."Кун-Фу Панду" мы смотрели в компании Руфи Штубеницкой, котрая совершенно не понимает украинского - так за счет актерской экспрессии и хорошего знания русского она въехала во всё.

С "Хеллбоем" мне понравилось то, что в переводе трейлера постарались сохранить все шутки, которые прозвучали в оригинальном трейлере. Надеюсь, та же линия будет продолжаться и в самом фильме. В четверг узнаю :).

[identity profile] led-off.livejournal.com 2008-07-15 09:00 am (UTC)(link)
Ну тут речь идёт об «Особо Опасен», насколько понял. Это ж не мультик.

[identity profile] slavamakarov.livejournal.com 2008-07-15 09:03 am (UTC)(link)
Ну в общем одним из минусов перевода указывают то, что персонаж Хабенского, который говорит по русски в англоязычной версии, переведен и переозвучен. Если правда, то это отвратительно, так переводить нельзя.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-07-15 10:52 am (UTC)(link)
Одна из милых особенностей российских ЖЖ-юзеров - это обсуждать с гшорячностью то, чего они не знают.
НЕ ПЕРЕОЗВУЧЕН ПЕРСОНАЖ ХАБЕНСКОГО!!!
Переозвучивали на украинский только англоязычных.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-07-15 10:53 am (UTC)(link)
Зато там нечего особенно и портить.

[identity profile] slavamakarov.livejournal.com 2008-07-15 10:55 am (UTC)(link)
_указывают то_, _Если правда_. Я как раз вполне понимал, что могу быть дезиноформирован и прямо это указал. Так что ВОТ ТАКИМИ БУКВАМИ мне писать наверное не надо.

[identity profile] led-off.livejournal.com 2008-07-15 10:55 am (UTC)(link)
Тогда могли бы и не переводить - т.к. переводить особо и нечего. :) :) :)

[identity profile] smrx.livejournal.com 2008-07-15 11:16 am (UTC)(link)
Если бы государство принуждало Вас, Вы бы тоже просто привыкали?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-07-15 01:16 pm (UTC)(link)
Да я могла бы и так посмотреть - по-английски, чай, шпрехаю.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-07-15 01:18 pm (UTC)(link)
Меня не государство, а рынок принуждал. На шкуре разница, уверяю вас, совершенно незаметна. Ничего, 17 лет смотрела фильмы по-русски, нередко в паскудном переводе (что с "Матрицей" сделали - до сих пор плююсь) и не бухтела.
Ваша очередь.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-07-15 01:19 pm (UTC)(link)
Извините. Но на разных форумах уже надцать раз писали, что персонаж Хабенского не переозвучен.

[identity profile] makarovslava.livejournal.com 2008-07-15 01:22 pm (UTC)(link)
Видимо, я не читал эти форумы. Приношу извинения. В устроенной в ру_политикс истерике, которую мне пришлось читать как модератору, содержалось неправильное утверждение.

[identity profile] dok-zlo.livejournal.com 2008-07-15 03:25 pm (UTC)(link)
ты то не владелец кинотеатра

[identity profile] marina-corvina.livejournal.com 2008-07-15 06:19 pm (UTC)(link)
"Нічого. Попхинькають та звикнуть..."
Не-а. Фиг вам. Спутниковый тюнер + домашний кинотеатр да еще торрент впридачу => в кинозалах будет о-о-чень просторно
Извините, но коммунистической пропаганде не удалось сделать меня "верным ленинцем", а уж бездарной оранжево-националистической и подавно
Кстати. Ни я, ни мои знакомые, свободно общаясь на родном (русском) языке, абсолютно не нуждаемся ни в мате, ни в матозаменителях. Удивительно, почему у "украиномовных" такие проблемы? ))))))

[identity profile] ryisenok.livejournal.com 2008-07-15 06:46 pm (UTC)(link)
там почти нет текста, так что испортить дубляжем сложно.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-07-15 08:15 pm (UTC)(link)
так он же ВОЛЛ -И)))
то просто так нарисовали букву "И" )))

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-07-15 08:16 pm (UTC)(link)
ну нет. Когда он в оригинале говорит по-русски, он и в украинской версии говорит по-русски.
Я специально обратила внимание

[identity profile] slavamakarov.livejournal.com 2008-07-15 09:04 pm (UTC)(link)
Да, мне уже указали. Прошу прощения, был дезинформирован. Впрочем, я поэтому и использовал оборот "если это так"

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-07-15 09:36 pm (UTC)(link)
Ага. И экран во всю стену. Не, это пока не каждый может себе позволить.

И потом, смотреть фильм на большом экране - это совсем не то, что смотреть его дома. Кинотеатр - это аура. Это магия. Вы думаете, я пойду на "Хеллбоя" и "Хэнкока" только потому, что у меня доступа к торрентам нет, или я не смогу выждать недели три, пока они появятся в городской закачке? Или не хватит меня на "братскую могилу" киноновинок? Нет, я пойду в кино ради ауры.

Кто сможет пересесть на спутниковый тюнер - тот просто не фанат кино, и не очень-то кино пласет за его коппйкой. "Ты думаешь, за какие-то десять долларов Господь станет терпеть твои жалкие колебания?" (с) "Человек с бульвара Капуцинов".

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-07-15 09:38 pm (UTC)(link)
Правда, выглядит это в ряде случаев как тот анекдот - "А Юда Йому й каже: "Да, Учітєль..." :)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-07-15 09:42 pm (UTC)(link)
Но я регулярный посетитель такового. И падения численности посетителей я что-то не заметила. Давай начистоту - те, кто реально перестал ходить - это люди вроде моей кумы, которые и без того ходили раз в два года, только на что-то оч-чень ожидаемое и выдающееся. Они погоды не делают. ее делают две категории: фанаты кино вроде Гофмана и дети от 8 до 40 лет, которых волнует в первую очередь магия большого экрана. Они никуда не делись.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-07-15 10:05 pm (UTC)(link)
знаете, сколько я ни смотрела фильмов в украинском переводе и тех же фильмов в русском... почему-то русский дубляж оказывался неизмеримо хуже.
Особенно в этом плане ужаснули новые "Звездные войны"

Page 1 of 3