Что именно "идеологическое" в данном случае вы получили?
С каких пор язык - это "идеологическое"?
Знаете, в 80-х годах в Швеции люди рассуждали примерно как вы - если наши ведущие группы поют по-английски, если в кинотеатрах и на ТВ фильмы транслируются без дубляжа - то это даже хорошо, что вся Швеция так классно знает английский язык (а они его вправду хорошо знают, по-английски можно объясниться с каждым).
Спохватились в 90-е, когда министерство образования сделало доклад о том, что шведский вокабуляр школьников стремительно беднеет, старшеклассники уже не способны объясниться, не втыкая в речь английские слова. Потому что о вещах, которые их волнуют, им говорят и поют только по-английски, а книжек они не читают - вот и беднеет словарь.
Короче, был принят закон, фактически такой же как этот украинский, против которого вы возмущаетесь: все фильмы должны если не дублироваться, то сопровождаться шведскими субтитрами. Точка. И шведам это почему-то показалось нормально. И языковая ситуация начала выправляться.
Поймите, речь не может идти ни о какой "победе над русским языком". Речь идет о ВЫЖИВАНИИ УКРАИНСКОГО. Русский язык велик и могуч, у него колоссальный языковой резерв - 130 млн. человек, ему ничто не может угрожать, потому что любой другой славянский язык имеет в разы меньше носителей, а языки другой группы не осуществляют в отношении русского языковую агрессию. В отношении украинского такая агрессия идет, и языкового резерва у страны нет - то есть, нет в мире места, где сопоставимое число людей говорило бы по-украински.
Поэтому говорить, что культуре, какой бы то ни было, вредны такие поблажкит - это все равно что говорить: ребенку вредна еда.
***(Вспоминаю девяностые - русских книг на лотках почти не было. Сплошные англосаксы.***
Которых вы читали по-английски, да? (Вот почему я не люблю говорить о проблемах языка с людьми далекими от языкознания)
Хм. Пожалуй, теперь я, наконец понял ваше "ура". Если закон нужен ради ВЫЖИВАНИЯ языка, то дело другое. Не знал, что с украинским языком всё настолько плохо.
no subject
С каких пор язык - это "идеологическое"?
Знаете, в 80-х годах в Швеции люди рассуждали примерно как вы - если наши ведущие группы поют по-английски, если в кинотеатрах и на ТВ фильмы транслируются без дубляжа - то это даже хорошо, что вся Швеция так классно знает английский язык (а они его вправду хорошо знают, по-английски можно объясниться с каждым).
Спохватились в 90-е, когда министерство образования сделало доклад о том, что шведский вокабуляр школьников стремительно беднеет, старшеклассники уже не способны объясниться, не втыкая в речь английские слова. Потому что о вещах, которые их волнуют, им говорят и поют только по-английски, а книжек они не читают - вот и беднеет словарь.
Короче, был принят закон, фактически такой же как этот украинский, против которого вы возмущаетесь: все фильмы должны если не дублироваться, то сопровождаться шведскими субтитрами. Точка. И шведам это почему-то показалось нормально. И языковая ситуация начала выправляться.
Поймите, речь не может идти ни о какой "победе над русским языком". Речь идет о ВЫЖИВАНИИ УКРАИНСКОГО. Русский язык велик и могуч, у него колоссальный языковой резерв - 130 млн. человек, ему ничто не может угрожать, потому что любой другой славянский язык имеет в разы меньше носителей, а языки другой группы не осуществляют в отношении русского языковую агрессию. В отношении украинского такая агрессия идет, и языкового резерва у страны нет - то есть, нет в мире места, где сопоставимое число людей говорило бы по-украински.
Поэтому говорить, что культуре, какой бы то ни было, вредны такие поблажкит - это все равно что говорить: ребенку вредна еда.
***(Вспоминаю девяностые - русских книг на лотках почти не было. Сплошные англосаксы.***
Которых вы читали по-английски, да?
(Вот почему я не люблю говорить о проблемах языка с людьми далекими от языкознания)
no subject
Всё достаточно плохо