Все той же справедливости ради
Судя по качеству комментариев в ЖЖ Руфи, могие думают, что право на патриотизм имеют только русские. Ну, в крайнем случае - евреи. Украинец, который дрался с теми же фашистами за ту же Украину - предатель только потому, что потом он за все ту же Украину дрался с русскими. Ибо русский, в отличие от немца и поляка, оккупантом быть не может. Он остается украинцу другом, товарищем и братом даже тогда, когда он отбирает у украинца дом и церковь, землю и ее плоды, свободу и жизнь. И как же можно после этого стрелять в русского брата? "Ведь ты же брат мне" (с) "Брат".
Есть один хороший анекдот, который прекрасно иллюстрирует ситуацию (перевожу с украинского):
- Пойду, что ли, мокаля подстрелю.
- А если он тебя?
- А меня-то за что?
То есть, мы-то прекрасно осознаем, что такое мировоззрение:
а) присуще кое-кому из наших
б) при том дико и смехотворно.
Вот когда это осознают братья?
Есть один хороший анекдот, который прекрасно иллюстрирует ситуацию (перевожу с украинского):
- Пойду, что ли, мокаля подстрелю.
- А если он тебя?
- А меня-то за что?
То есть, мы-то прекрасно осознаем, что такое мировоззрение:
а) присуще кое-кому из наших
б) при том дико и смехотворно.
Вот когда это осознают братья?

no subject
no subject
И среди россиян тоже есть вменяемые ;)
А ещё в России нет аналога анекдота про "Пі-і-іво". Вернее, там, конечно бытует украинский оригинал, только вот понимается он совсем по-другому. Украинцы смеются по той причине, о которой говорит Ольга, русским же смешно и дико, что их супер-пупер язык вообще может кому-то казаться смешным.
Аналогично - "Дивись, Дерижопа, яке смішне прізвище: Зайцев!"
Или мой любимый пример - речь Верки Сердючки (до того, как Данилко переквалифицировался из украинского разговорника в российскую "певицу"). Украинцы смеются с искалеченного языка, русифицированного суржика (не просто "креольского наречия", которым разговаривает значительная часть восточной Украины, а собственных попыток этого персонажа говорить по-русски, по-пански), а русские - с "чужого" слова (которое ими-то воспринимается как украинское!)
Дикий народ, короче ;) В массе своей ни культур, ни мультур - одна национальная гордость по колено :(((
Re: И среди россиян тоже есть вменяемые ;)
Вы проводили исследования, над чем кто смеется?
Может, смешон все-таки был не язык, а узнаваемый персонаж?
Re: И среди россиян тоже есть вменяемые ;)
Да вот выгрыз из чата:
23:42:40 Лас> Клантао А чирикать все еще можно по-русски или тильки на мове? :) А то на мове много-то не начирикаешь :)
23:43:55 Клантао=>Лас> Да прямо! На порядок богаче вашего "їзика"
23:45:19 Лас> Клантао :))))
23:46:16 Лас> А мне нравится украинский язык. Он смешной :)
23:49:15 Vadia=>Лас> Больше всего мне нравится слово фартук по украински--напызник! Як звучит!)
23:49:38 Клантао> Блин, русские идут! :-(((
23:49:47 Клантао> Сало ховайте!!!!
23:50:13 Лас> Вадя, да что там... Я ы Харькове купил учебник "Ридна мова" для 1-го класу... Чуть не помер в поезде от смеха :)
23:50:38 Человек в капюшоне> прикольно наверное))
23:51:04 Лас> Кстати, в России целый пласт юмора на ТВ построен на украинском языке и украинском акценте... Очень многие артисты именно этим смешат :)
23:54:06 Лас> Клантао, забавно, что у вас на нем разговаривают, а у нас прикалываются со сцены :)
Конечно же, моему постингу недоставало одного слова. Пожалуйста: имХо...
Re: И среди россиян тоже есть вменяемые ;)
И глупость сказал только один человек. Насчет "целого пласта юмора".
...Вообще, хотите подскажу самую страшную пытку для москаля? :)
Расскажите несколько украинских анекдотов. Именно нормальных анекдотов, а не фигни в духе Сердючки.
Это ужасно! Все понимаешь, смеешься, а воспроизвести не можешь.
А что за кайф, услышать анекдот и не иметь возможности пересказывать дальше?
Re:
Человек этот, надо сказать, отнюдь не из самых глупых. И уж шовинистом его точно не назовёшь - учитывая, что он автор этой песни...
Но в том-то и печаль, что о "целом пласте" им было сказано вполне всерьёз, без иронии...
no subject
Как я понимаю, фраза (слово) на близкородственном языке восприимается как искрверканная на своем, что и вызывает смех. Близки к этому по смеховому эффекту и составленные на других языках фразы, эвучащие как набор слов на родном языке.
Кстати, разве русский язык не кажется местами смешным украиноязычному?
no subject
Разговаривают русский и украинец.
Русский говорит:
- Вот что у вас за слово в украинском языке "незабаром". Как его понимать, это перед баром или как?
Украинец отвечает:
- А в росiйской мовi що за слово "сравни". Як це роузмiти, срав, чи нi?
no subject
А как ухохатьываются чехи над "взбитыми сливками"!
no subject
no subject
Но мне действительно всегда казалось, что в случае с Сердючкой смеются над персонажем.
no subject