morreth: (укроп)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2014-08-21 07:13 am

Иллюстрация к посту о советских фантастах и людях будущего

Читатель Стругацких советует насчет педагогики: http://novayagazeta.livejournal.com/2174434.html
О какой камень разбить мне свои бессильные руки?

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2014-08-21 06:35 pm (UTC)(link)
Там всё-таки говорится, что в случае неудачи Россия опозорится перед остальным миром, а не что их опозорят перед всей Россией.
Edited 2014-08-21 18:36 (UTC)
red_2: (Ra)

[personal profile] red_2 2014-08-21 06:51 pm (UTC)(link)
Это чуть-чуть лучше просто потому, что это, гм, враньё и на самом деле не опозорится.

Хотя прочитать можно и так и эдак. В одном случае ребёнкам обещают "если вы зафейлите задачу, вам позор на всю страну", в другом "если вы зафейлите, наша страна опозорится на весь мир". То и другое - враньё, рассчитанное на то, что реализовать этот вариант не придётся, и при этом подаваемое детям как реальный и ужасный исход.

Думаешь, автор считает возможным давить вторым аргументом, но не первым? Почему? Для чувствительных детей "я подвёл мою страну" может стать таким же триггером как "меня будут ругать и стыдить за неудачу". При личном фейле личный позор может восприниматься как заслуженный, но это всё-таки "мы потерпели неудачу", а если страна типа пострадала из-за ребёнка, который мог и не оправдал - получается ещё и "я причинил большое зло".

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2014-08-21 11:35 pm (UTC)(link)
Там же в статье даны примеры того, что Россия уже опозорилась - там, на фестиваль кино не послала, или ракета очередная упадёт - и у детей есть шанс это предотвратить. Ситуации "на вас все смотрят, затаив дыхание" там вроде как нет.

То есть там не "причинил большое зло" а "имел шанс, но не предотвратил большого зла".

Хотя, конечно, вся статья - собачий бред.
red_2: (Ra)

[personal profile] red_2 2014-08-22 06:27 am (UTC)(link)
Я скорее про значение слова "общенациональный". Моё языковое чутьё говорит мне, что "моя страна опозорилась" - это "мировой позор", "общемировой позор", а "общенациональный позор" - это нация позорит что-то внутри себя или кто-то опозорился на всю страну. Чутьё может и ошибаться, но ощущение вот такое. Не "злые люди из других стран будут обижать и ругать нашу", а "люди нашей страны будут ругать и винить в неудаче вас".

Оттенок "нам всем позор" тоже есть, но это значение как-то не в первую очередь у меня всплывает. Интересно, у кого как ещё...

А "имел шанс, но не предотвратил большого зла" - это вообще может быть позорно в какой-то нелюдоедской парадигме, если искренне старался, прикладывал усилия, и этого не хватило, а не просто махнул рукой и пошёл мороженое есть?