morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2005-02-25 11:02 pm

Фсем фтыкать!

http://uue.nm.ru/Merphology/050222.htm

ребята, это что, в германии серьезно такие книжки для детишек?

[identity profile] ilnur.livejournal.com 2005-02-25 09:07 pm (UTC)(link)
Говорят, да...

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-02-25 09:07 pm (UTC)(link)
Как житель Германии заверяю: абсолютно серьезно.

Справедливости для: не такие тоже есть.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2005-02-25 10:22 pm (UTC)(link)
Она есть, я ее сама видела и даже читала ребенку :-)
Лексика там мягкая, в оригинале. Не знаю, как в переводе.

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-02-25 10:31 pm (UTC)(link)
Руфь, объясни мне хоть ты - а нафига это читать ребенку?

[identity profile] nemka.livejournal.com 2005-02-25 10:44 pm (UTC)(link)
а откуда я знаю?
Но не думаю, что надо прятать от ребенка книги, которые дарят, и тем более от чужого ребенка книги, которые его же родители не прячут :-)

Я сама в детсвте очень любила познавательные книжки, там тоже было о том, как узнать помет разных зверей, между прочим, не только опечатки лап. И еще как определить, какой хищник тут поедал птицу, например. Так что не имею права возражать, когда другой ребенок получает это знание в художественной оболочке. А для взрослого смешно, забавно.

ой

[identity profile] nemka.livejournal.com 2005-02-25 10:47 pm (UTC)(link)
опечатки лап

:)))))))))))))))))))))))

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2005-02-26 09:04 am (UTC)(link)
Я бы отказалась.
И объяснила: а я не люблю читать про какашки. Ничего стыдного в этом слове нет, но есть вещи, делать которые просто некрасиво. Рассуждать о какашках, если ты не у врача. Ходить без штанов - и так далее.
Пусть я ханжа.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2005-02-26 10:36 am (UTC)(link)
Все-таки не понимаю я вас, русских.
Убеждали-убеждали да убедили меня, что детям не вредно читать про смерть и кровь, опасности и несчастья - а вдруг придираетесь к такой невинной по сравнению, хоть и не очень хорошей книжечке! Она мне не нравится, но я и не вижу вней ничего настолько предосудительного, чтобы детям не показать! В отличие от смерти и несчастий, фекалии они и так каждый день видят.
А то, что об этом не следует говорить, они все равно еще усвоят. Не надо специально им это вбить, они сами заметят. И не надо, чтобы очень рано. Должны быть люди, с которыми можно говорить свободно обо ВСЕМ, и хорошо, чтобы это были родители.

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-02-26 07:40 pm (UTC)(link)
Хм... Вообще-то книжка о мести, не только о продуктах жизнедеятельности.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2005-02-26 10:04 pm (UTC)(link)
Да, но Мареичева критиковала не это.
Что до меня...
не думаю, что книги должны быть настолько идеологически правильными.
Тут месть безобидная, даже не соразмерная.
А без мысли и представления о справедливой соразмерной мести, я думаю, человек вырасти не может. Где-то все равно ее уловит, или сам придумает. И надо ли без нее? Как ценить отказ от мести, если нед представления о ней?

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-02-27 04:33 pm (UTC)(link)
Да, но когда в художественной книжке есть только месть и дерьмо - она же больше вообще ни о чем... не понимаю я такой художественной литературы.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2005-02-27 06:44 pm (UTC)(link)
Мне не кажется, что отсутствие особой ценности - достаточная причина не читать ребенку книгу, если он об этом просит. Я не знаю, что вообще могло бы быть достаточной причиной, ведь чтение вслух дает возможность и комментировать. А я вообще против запрета книг, где бы то ни было.
Цепочка ассоциаций пошла... Да, если ребенок попросил бы читать ему вслух "Mein Kampf", я бы отказалась бы, это правда. Но все же я против запрета этой книги ВООБЩЕ. Это, по-моему, делает ее только интереснее.

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-02-28 09:52 pm (UTC)(link)
Понимаешь, я при первом вопросе не исходила из того, что ребенок сам принес свою книжку и попросил. Тогда ситуация меняется, таки да. Хотя, наверное, я все-таки сказала бы, что мне эта книжка не нравится и предложила какую-нибудь другую...

[identity profile] ex-blau-kra.livejournal.com 2005-02-26 06:41 am (UTC)(link)
Ой, тут чего только нет... Я, правда, внимательно смотрю всегда, когда покупаю. Но думаю, смотрят не все.
Меня больше другое убивает - не то, что есть, а то, чего НЕТ. А нет - ничего. Нормальное издание Гриммов (чтобы там все сказки были, а не 10 избранных), Андерсена, даже Линдгрен найти не так просто. Вообще вся иностранная детская лит-ра, которую мы любили... она, конечно, есть. Но найти ее можно в инет-магазинах только и то не всю и не сразу, и не просто. А так, чтобы ты пришел в книжный магазин и там купил то, что тебе надо... Нет, вообще-то они могут заказать тоже по интернету. Но я не понимаю, почему на полках стоит всякая фигня, а хорошие книги надо ИСКАТЬ. А ведь я-то знаю хорошие книги, а немцы - нет. Они их тоже в детстве не читали.
Или вот последний пример - хотела я, чтобы Кристик почитал "15летнего капитана". Так фиг! Его просто вообще нет нигде на немецком. Не могли же его не перевести?! Но нигде найти не удается.

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2005-02-26 09:12 am (UTC)(link)
Когда я еще работала в детской библиотеке, из Германии присылали хорошие книги. И для подростков, и для маленьких.

[identity profile] ex-blau-kra.livejournal.com 2005-02-26 09:21 am (UTC)(link)
На немецком?
Может, это из ГДР присылали? В смысле, из восточной части (ты же еще не такая старушка :))? Может, там еще сохранились социалистические традиции книгопечатания? Надо будет посмотреть в книжных, если там окажусь.

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2005-02-26 10:07 am (UTC)(link)
Журналы - из Берлина. А книги были изданы в разных городах.
Тут дело, наверное, не в востоке-западе. А в том, что подбирается литература по каталогам, или покупается в больших городах.

[identity profile] ex-blau-kra.livejournal.com 2005-02-26 01:08 pm (UTC)(link)
Да, наверное. Если покопаться в том же Амазоне, можно найти все. Но это ж надо копаться, надо знать, что ищешь! То есть дело в рекламе и уровне культуры населения :(((

[identity profile] nemka.livejournal.com 2005-02-26 09:59 am (UTC)(link)
Больше всего меня раздражает, когда публикуют урезанную версию и нигде об этом не пишут! Так обходятся с Йоханной Шпири чуть ли не всегда, притом часто вырезают и христианские части. Так, по крайней мере, было в моем детстве, но как-то сомневаюсь, что теперь лучше. Heidi в оригинале, конечно, все-таки достать можно, но Gritli(s Kinder), Dori, Artur und Squirrel я до сих пор МЕЧТАЮ читать в оригинале!!!

[identity profile] ex-blau-kra.livejournal.com 2005-02-26 01:08 pm (UTC)(link)
А посоветуйте мне вообще, что можно хорошего детям взять в библиотеке/купить? Особенно из нем. авторов? Кажется, из немецких они вообще читали только Гриммов и вот я хочу Гофмана попробовать, может, сыну будет интересно "Эликсиры сатаны". Моим детям 7 и 11 лет. Да, у сына резко выраженные христианские и вообще философские интересы.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2005-02-27 08:07 pm (UTC)(link)
Так как у меня детей нет, я могу рекомендовать то, что сама читала в детстве. Больше всего в памяти остались "классики". Из немецкоязычных:
Agnes Sapper
уже упомянутая Johanna Spyri
Erich Kästner
...
Но если ВЫ говорите, что теперь уже Астрид Линдгрен найти трудно, то уж не знаю, где их достать...
Детские детективные рассказики немецкого автора: Wolfgang Ecke. Но как-то он не оставил особого впечатления. Все-таки мастера детектива англичане и все тут.
Что касается Michael Ende - он-то уж точно будет доступен - то мне кажется, все-таки в чем-то правы те христиане, которые предостерегают против него, потому что у него мировоззрение слишком уж сильно уходит в сторону оккультизма. Хотя собственно die unendliche Geschichte я ни читала, ни смотрела фильма, так что возможно, вы можете поправить меня. Я читала Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer - что до сих пор оцениваю положительно. Но продолжение Jim Knopf und die wilde 13 явно уже движется в сторону мистики. Хотя и там есть очень милые идеи и приятный юмор...
Сыну вашему он, наверное, понравится. Так как первые две названные авторши скорее для девочек, а Кестнер совсем не философский, я даже не знаю, что ему еще рекомендовать, но все же, вдруг что-то там влияет...
Если я еще что-то вспомню, скажу.

О, еще вспомнила две замечательные книжки, но не помню, чьи они и даже точное название.
Pumuckl
das Sams
Только обе они опять же юмористические и без философской глубины. Чем яыно уступают Джиму Кнопфу, в котором юмор и философия замечательно сочетаются... @%$#*!

[identity profile] ex-blau-kra.livejournal.com 2005-02-27 08:19 pm (UTC)(link)
Ага, спасибо! Да нет, купить можно все. Я имела в виду, что в магазинах не лежит, надо где-то заказывать. Но то, что вы назвали, я видела и в магазинах. Про Джима Кнопфа мы даже читали, но это же совсем для маленьких.
Для девочек - это хорошо, я дочке тоже не знаю, чего давать. Много всяких книг про животных, про лошадей, потом рассказики "Школьные рассказы", "О пиратах", "О ведьмах" - это она читает...

[identity profile] nemka.livejournal.com 2005-02-28 06:43 am (UTC)(link)
Я, наверное, возрастные категории уже позабыла и не могу сказать, что для какого возраста. Но тогда Пумукл и Замс тоже уже не катят.

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-02-28 10:40 am (UTC)(link)
Слушай, если именно для девочек, то есть замечательная переводная с английского вещь под названием "Маленькая принцесса", автор - Френсис Бернетт. И ее же "Маленький лорд Фонтлерой". Ты ее, наверное, не застала уже...
Есть еще (из известных) третья ее книга, "Таинственный сад", но вот с ней у меня уже не склалось как-то.

[identity profile] el-perro.livejournal.com 2005-03-01 11:08 am (UTC)(link)
Слушай, относительно "Die unendliche Geschichte", я могу сказать, что читать ее стоит. Особенно, раз это по-немецки. Потому что книжка вполне достойная, только вот с переводами на русский ей не повезло. Анечка очень сокрушалась, что у них в свое время не вышло с правами, потому что их перевод был и полным, и неискаженным, в отличие от имеющихся.

[identity profile] benni72.livejournal.com 2005-02-26 05:05 pm (UTC)(link)
В Ростоке я видел много книг Линдгрен, Янссен и т.п. в обычных книжных.

[identity profile] ex-blau-kra.livejournal.com 2005-02-26 05:16 pm (UTC)(link)
Линдгрен бывает, да, но не лучшее.
Янссен тщетно ищу и не могу найти даже в Амазоне!
Простите, слаба в географии - Росток, это все-таки кажется восточный город?

[identity profile] benni72.livejournal.com 2005-02-26 05:18 pm (UTC)(link)
Угу, Мекленбург-Форпоммерн.

Это, наверное, орфография виновата :)

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-02-26 07:37 pm (UTC)(link)
Tove Jansson. Все есть.

Re: Это, наверное, орфография виновата :)

[identity profile] ex-blau-kra.livejournal.com 2005-02-26 07:42 pm (UTC)(link)
Точно, я не думала, что она так пишется. Спасибо.

Re: Это, наверное, орфография виновата :)

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-02-26 07:47 pm (UTC)(link)
Я тоже не знала. Выяснила только что, экспериментальным путем :)

Просто у меня был как-то семинар по сравнительному литературоведению о детской литературе - и после него я точно знаю, что этого автора в Германии издают, и еще как!

Re: Это, наверное, орфография виновата :)

[identity profile] ex-blau-kra.livejournal.com 2005-02-26 07:55 pm (UTC)(link)
Надо же, я тоже экспериментально пробовала. Какие только варианты не перебрала...
Вот хорошо иметь дело с профессионалом. Слушай, а какую из книг Янссен лучше первой читать? Там их так много, а я уже не помню, читала в детстве, что-то очень смутно...

И еще вопрос - что бы Алечке купить...
Кристик сегодня с меня потребовал про короля Артура, пришлось заказывать. Разориться на эти книги можно. В библиотеке нет ни фига.
Кстати, у него ночью была все-таки температура почти 40, а сегодня - вообще нет. Такой молниеносный грипп.

Re: Это, наверное, орфография виновата :)

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-02-26 08:03 pm (UTC)(link)
Вот с очередностью помочь не могу - у самой в детстве была только "Шляпа волшебника", так что и не знаю толком, что там до и что после. Знаешь кого спроси? Алана, он в них лучше разбирается.

Алечке? А про что вообще Алечка любит читать? И вообще, разве Муми-тролли не ей?

Re: Это, наверное, орфография виновата :)

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2005-02-27 07:30 pm (UTC)(link)
Начинается все с "Маленьких троллей и большого наводнения", но ее читать не обязательно - это первый блин.
Начинай с "Кометы". Потом - "Шляпа Волшебника". Потом - "Волшебная Зима" и "Опасное лето".
"Мемуары Мумми Папы" - отсылка в прошлое.
"В конце ноября" и "Папа и море" - это уже конец истории. Мумми-семейство на острове (Папа и море), а в их доме их ждет Снусмумрик и еще толпа народа. Вещи уже более "взрослые" и грустные.
Еще есть рассказы, объединенные в сборник "Дитя-невидимка".

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-02-26 07:35 pm (UTC)(link)
Линдгрен не просто? В любом книжном вообще-то, по-моему. Другой вопрос, что здесь практически не знают конкретно Карлссона - ну дак, это не единственный Линдгреновский персонаж.

Главный мой шок про незнание хороших книг был все-таки не в Германии, а во Франции. Потому что когда человек, сам будучи французом, Маленького принца впервые прочитал в двадцать пять - согласись, это сильно.

Что же до Жюля Верна - www.amazon.de - Ein Kapitän von 15 Jahren - и будет вам с Кристиком щастье. :)

[identity profile] svirel.livejournal.com 2005-02-26 07:30 am (UTC)(link)
А разве там немецкий язык? Серия книг про крота -- да, немецкая, ног эта книга на каком?

[identity profile] ilnur.livejournal.com 2005-02-26 03:58 pm (UTC)(link)
Перевод на чешский

[identity profile] elentir.livejournal.com 2005-02-28 08:26 am (UTC)(link)
Странно, что оригинал немецкий, поскольку изобразительная традиция чисто западно-славянская - не дерьмо, само собой, а именно стиль очеловечивания зверушек. С такими героями мультики снимались как раз в Чехии и Польше.

[identity profile] elentir.livejournal.com 2005-02-28 08:28 am (UTC)(link)
Оно уже обсуждалось в других ЖЖ - говорили, что есть даже перевод на иврит, продается в Израиле :-))) Может, и у нас издадут.
А так, если бы не дурная концовка, была бы вполне безобидная сказочка для юных натуралистов, римейк нашего "Кто сказал МЯУ?".