morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-10-11 09:19 am

Дэвушка malice_crash заинтересовала меня

что же она все-таки пишет?

И я начала читать ее произвЕдение "Ангел на снегу", о котором она выложила варнинг - дескать, с ПТСР не имеет ничего общего.

Подтверждаю: НИЧЕГО общего:).

Избранные места:

_____________________________________________
...Но точившие на это место без солнца зубки товарищи круто обламывались – от своей привилегии обитать там Пейнджел никогда бы не отказался.

...но Пейнджел позабыл старое правило «Чем меньше женщину мы любим, тем больше мы ей надо», поскольку всегда руководствовался им, изменяя вторую часть на «тем больше времени на сон»...

...Оное здание располагалось в кустах растения, давшего ему имя, причем так удачно, что без царапин туда никто еще не приходил. Итак, дойдя до точки кипения металла еще по дороге («забыв», что пойти в «Малину» была ее идея, Дж’ала обвинила в повреждении своего кожного покрова спутника, не успев переступить порог клуба), пара, так и не согласовавшая свои отношения с гипотетически не существующими высшими силами, устроила нечто до крайности безобразное...

...Джей только что вынесло на гребне светлой настойки из зарослей заповедей хейтерского кодекса, она обиделась и велела убираться из ее палатки на сверхсветовой скорости. Пока она сама не соизволит вспомнить о существовании угрозы общественного спокойствия по имени Пейнджел...

... В общем, получилось нечто очень напоминающее человека офигительной красоты с ярко-красными волосами...

...Красноглазая девчонка, отбитая им у предыдущего кавалера (полноправного обитателя «Экзотика») всего одним комплиментом («У тебя лицо невинной жертвы, и немного есть от палача», написал он тогда на листке для записей и послал ей), неожиданное рождение дочери, которое они совершенно не планировали, первый разлад («Я не собираюсь всю жизнь посвящать этой девчонке, она твое отродье, забирай ее себе!»)…

...Пейнджел спохватился поздно. Алара уже решила угнести саму себя до максимума...

...А отец понимал, что бешено скучает. До такой степени, что не в состоянии придумать месть миру, соответствующую этой отрицательной эмоции...

...Метнуть ее Пейнджел успел, но гад обладал хорошей реакцией и осуществил свои намерения, то есть выстрелил...
____________________________

Почему эта деффочка заинтересовала меня своими опусами?

Потому что ее дивно-зубодробительный стиль является гипертрофированным вариантом того, что нынче принято называть "ироничным". Хотя ничего особенно ироничного в этом нет - это просто доведенное до абсурда злоупотребление канцеляритом. Например, можно просто написать "у него болела нога" - а "ироничный стиль" требует что-то типа "он испытывал сильные болевые ощущения в нижней конечности.

Лет пятнадцать-двадцать назад такое педалирование канцелярской лексики и построения фраз, используемое в умеренных дозах, действительно создавало эфект авторской иронии.

"Нижеподписавшийся волка повстречал
Вышеупомянутый громко зарычал.
А кругом-то цветики, просто благодать.
По причине этого жалко пропадать..." и т. д.

Но потом в литературу пришли отставные менты и подхалтуривающие микробиологи. Канцелярит прочно прописался в детективе:

"Он, конечно же, не рассчитывал таким образом защититься от реальной опасности, просто для самоуспокоения имитировал меры самозащиты, но понимал, что если навстречу выйдет сосед с фонариком, то прослывет он полным идиотом, а потому испытывал неловкость, сглаживая которую, бурчал что-то недовольно себе под нос, сдавленно чертыхался, нащупывая очередную ступеньку, громко шмыгал носом и покашливал" (Д. Корецкий, "Пешка в большой игре").

А затем и в фэнтези. Выросло поколение фэнов, которое его не просто не замечает - а даже как будто не знает, что вместо "отрицательная эмоция" можно написать "тоска", "злость" или "раздражение".

Что с этим делать? Пока без понятия... Самое скверное то, что это ВЫГОДНО авторам - так нагнетается листаж, то есть, зарабатываются дополнительные деньги; кроме всего прочего, "ироничность" - замечательный способ прикрыть идейную и художественную нищету текста.

Ну и конечно, издавать это будет "Лениздат". Кто бы сомневался...

[identity profile] lynx9.livejournal.com 2008-10-11 06:53 am (UTC)(link)
Да ничего не делать, пусть себе пишут, все равно в вечности не останутся. Эта проблема, небось, в каждом поколении есть в разных видах.

Меня другое поражает: на базе чего тогда претензии к окружающим?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-10-11 06:55 am (UTC)(link)
Как на базе чего? А невъебенный апломб?

[identity profile] litera-s.livejournal.com 2008-10-11 09:11 am (UTC)(link)
Слушайте, где вы находите терпение, чтобы это читать? Оно ж может того, угнести совсем :)))))

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-10-11 09:17 am (UTC)(link)
Да ладно. Никто же не заставляет читать это полностью.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2008-10-11 09:27 am (UTC)(link)
Да уже по ее репликам было видно - не владеет языком. Совсем. И сказать нечего.

[identity profile] malice-crash.livejournal.com 2008-10-11 10:04 am (UTC)(link)
А кто вам сказал, что "Лениздат"? Это уже давно изменилось... Нашлось более выгодное предложение.
Кстати, там же, где вы нашли эту информацию, должно лежать и предупреждение, что стиль таковой выбран намеренно)

[identity profile] alex-celly.livejournal.com 2008-10-11 10:37 am (UTC)(link)
Сестрёнка, она же ссыль не поставила - намеренно, ибо иначе будет понятно, что Чигибрилева врёт как дышит и дёргает цитаты из контекста...

[identity profile] profsprout.livejournal.com 2008-10-11 10:39 am (UTC)(link)
стиль таковой выбран намеренно)

Когда в таком ключе пара фраз на книжку - это забавно.
А вот все произведение в таком духе - это IMHO уже слегка раздражает

[identity profile] malice-crash.livejournal.com 2008-10-11 10:51 am (UTC)(link)
Как будто уже не понятно...

[identity profile] dgared.livejournal.com 2008-10-11 10:53 am (UTC)(link)
Вы тоже, я гляжу, не верите, что можно и говорить и думать и писать ерунду бездарную, невежественную, глупую и при этом от гордости за себя балдеть и полагать иных прочих, кто супротив вякает, бездарями, невеждами, глупцами?

[identity profile] malice-crash.livejournal.com 2008-10-11 10:53 am (UTC)(link)
Имхо, "пара фраз на книжку" - это как раз чаще глаза режет. Кстати, все цитаты взяты с одной страницы.

[identity profile] boldogg.livejournal.com 2008-10-11 11:02 am (UTC)(link)
Все с одной?! Вот это да...
Кстати, обратите внимание. Вот Ольга критикует - и цитаты приводит. учитесь.

[identity profile] malice-crash.livejournal.com 2008-10-11 11:07 am (UTC)(link)
Так я приводила... с одной страницы. И другие приводили. Но вам же все равно!

[identity profile] boldogg.livejournal.com 2008-10-11 11:09 am (UTC)(link)
Там ещё один забавный персонаж появился.
http://malice-crash.livejournal.com/65433.html?thread=212377#t212377

"В рамках романа, я верю, что люди говорят о богах то, что происходило на самом деле. Если рассказывается фантазия, то надо оговаривать, что это именно фантазия."

Понимаете, Ольга? Когда у вас вастак про исполинов говорит, вы должны в скобочках писать - "уважаемые читатели, вастак неправ, на самом деле такого не было". Иначе вы нам порушите вторичную веру безвозвратно.
Кстати. А на самом деле тот миф, который вастак упоминает, имеет отношение к реальности (имеется в виду внутренняя реальносить ПТСР разумеется)? Мне стало интересно - ведь то, что данный миф является чистым вымыслом это только один из вариантов его объяснения. Вы имели в виду это или за этими словами вастака что-то реальное кроется?

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2008-10-11 11:09 am (UTC)(link)
Угу. Я вот тоже не верила - но пятнадцать лет опыта...

[identity profile] boldogg.livejournal.com 2008-10-11 11:11 am (UTC)(link)
Где это вы приводили? Дайте ссылку.

[identity profile] izaraya.livejournal.com 2008-10-11 11:14 am (UTC)(link)
Ой мама... Автора нужно судить за изнасилование русского языка. Но очень многим читателям такой стиль нравится, так что я не удивлюсь, если вскоре появятся хвалебные отзывы (в которых обязательно будет сказано, что книга "читается легко и без напряга").

[identity profile] malice-crash.livejournal.com 2008-10-11 11:19 am (UTC)(link)
"Философский боевик с элементами эротики" - написано на первой странице ПТСР.

[identity profile] dgared.livejournal.com 2008-10-11 11:25 am (UTC)(link)
Вот я и думаю - не обращать внимания вовсе. Ну их совсем.

[identity profile] malice-crash.livejournal.com 2008-10-11 11:26 am (UTC)(link)
Причем в грубо извращенной форме) Только не русского языка, а его рафинированной и неиспользуемой версии)

[identity profile] boldogg.livejournal.com 2008-10-11 11:26 am (UTC)(link)
Сам я что-то такого не припомню, а под рукой книжки нет, дабы вас проверить, ну да ладно. Допустим даже, что так и написано - собственно, так назвать ПТСР вполне можно. И что? Что это доказывает из ваших многочисленных претензий? Это логический ляп? Стилистический? Или может здесь слово "эпос" есть?

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2008-10-11 11:26 am (UTC)(link)
Это - без напряга? Оно читается с неимоверным трудом...

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2008-10-11 11:29 am (UTC)(link)
Это на АнК. Я только не понимаю, что в этом криминального.

[identity profile] izaraya.livejournal.com 2008-10-11 11:29 am (UTC)(link)
Оно вообще не читается :) Но любители найдутся. Когда я вижу в отзыве слова "читается легко и без напряга", ставлю мысленно галочку - книгу не читать, потому что скорре всего речь идет именно о таком "ироничном" стиле.
Edited 2008-10-11 11:31 (UTC)

[identity profile] malice-crash.livejournal.com 2008-10-11 11:29 am (UTC)(link)
Это доказывает, что цитату я приводила) Не более и не менее.

Page 1 of 4