morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-05-22 02:16 pm

"Бандитка" Д. Самойлова

http://maryxmas.livejournal.com/239096.html

Как хотите, а я не воспринимаю ее как лубок. Советский мальчик с огнем в глазах, выросший на Багрицком и Маяковском, не мог иначе написать - этто не лубок, это _так_ выглядела искренность тогда.

Замечу, что стих в советские годы не публиковался - был недостаточно политкорректным. Действительно, монолог "бандитки":

Довольно украинским хлебом
Кормиться москалям и швабам!
Им не жиреть на нашем сале
И нашей водкой не обпиться!
Ещё не начисто вписали
Хохлов в Россию летописцы!
Пускай уздечкой, как монистом,
Позвякает бульбаш по полю!
Нехай як хочут коммунисты
В своей Руси будуют волю...
Придуманы колхозы ими
Для ротозея и растяпы.
Нам всё равно на Украине,
НКВД или гестапо

- не вписывается в официальную риторику тех лет. Согласно ей, бойцу УПА перед рассрелом полагалось кричать что-то вроде "Нехай живе Майнштейн, Гудеріан і рідний Гітлер! Фашистська батьквщина хай цвіте!" (с) Лесь. Действительно, мальчик с горящими глазами совершенно не отдает себе отчета в том, что с тем же пафосом и содержанием немецкий пиит мог бы написать о русской партизанке - дружка ножом, а-а, падла... Как будто разведчики-красноармейцы снимали часовых уговорами или ватками с хлороформом, ей-богу. Риторика солдатика выглядит беспомощной на фоне убежденности "бандитки". Все, что он может ей вменить - это смерть друга-комбатанта и то, что "таких, как он, на свете мало". Ни один официальный жупел тех лет - "замордованные в Дермани", "отравленные колодцы" - в его уста не вложен, что опять же, на мой взгляд, нговорит об искренности позиции автора: он писал о том, что знал и видел сам, а не о том, что писали в газетах. С другой стороны, очень верно изложена позиция "бандитки" - "Нам всё равно на Украине,//НКВД или гестапо". И ведет она себя как человек - а по правилам советской идеологии, ей полагалось бы валяться в ногах и просить пощады а-ля Миледи: "Я еще молода! Я не могу умереть!"
Непроходной по тем временам стиш, словом. Логос не обманешь - вышло оч-чень про-бандеровски :).

[identity profile] nicksakva.livejournal.com 2008-05-27 11:38 am (UTC)(link)
Руднев само собой путает, но очень может быть, что точно так же путает и Самойлов. Именно потому, что ковпаковцами "бульбаши" упоминаются через запятую с "бандеровцами", весьма вероятно, что под таким именем знал о них и Самойлов. А если это так, то в контексте стихотворения он едва ли стал бы назвать "бульбашом" белоруса.

В общем, поскольку это название видимо использовалось советскими военными и партизанами достаточно широко, то этот вариант кажется мне вполне вероятным. По крайней мере не менее вероятным, чем белорус. Тем более, как Вы же сами отметили выше, белорусов "бульбашами" на Западной Украине тоже не называют. Так что в любом случае это слово используется в русском значении.

[identity profile] tin-tina.livejournal.com 2008-05-27 11:47 am (UTC)(link)
Во времена Руднева бульбовцы как отдельное образование еще были, в 1944 году - кажется, уже нет, в 1946 и подавно. И мне эти "бульбаши" в стихотворении идут вместе с русскими, так что - опять таки, это имхо, предпочтительней Ваша первая версия.