Надысь дочитала Хэрриота, The Lord God made them all
Решила дать друзьям сцылу на это дивное произведение.
И шо вы себе думаете? В русском переводе она называется "Все они - создания природы".
Етить-колотить! Разозлилась как черт.
Религиозность/ее отсутствие - часть авторского мировоззрения. Для Хэрриота, с его личностным подходом, очень важно, что "все они", его бессловесные пациенты - творения Личности. А какой-то засранец берет и "поправляет" его.
И шо вы себе думаете? В русском переводе она называется "Все они - создания природы".
Етить-колотить! Разозлилась как черт.
Религиозность/ее отсутствие - часть авторского мировоззрения. Для Хэрриота, с его личностным подходом, очень важно, что "все они", его бессловесные пациенты - творения Личности. А какой-то засранец берет и "поправляет" его.

no subject
no subject
http://www.hymns.me.uk/all-things-bright-and-beautiful-hymn.htm
Возможно, Вас примирит с действительностью появление вот этого перевода
http://www.bgshop.ru/description.aspx?product_no=9078359
Хотя я бы сказал "их создал Господь".
no subject
http://www.cyberhymnal.org/htm/a/l/allthing.htm
no subject
То есть, имеет место быть еще и разрушение хуложественного единства. Ай малаццы!
no subject
no subject