morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2006-03-08 12:00 am

Йолопи!

Ніяким іншим словом Харківську міськраду назвати не можу. Сподіваюся, що на виборах люди, відповідальні за те дурнувате рішення, отримаютьь добрячого копняка. "Бо вже нема терпіння ніякого - так дальше жить ніззя, скрізь довбойоби, навіщо, мама мудрая сова, мене ти народила?"

[identity profile] morreth.livejournal.com 2006-03-08 06:36 am (UTC)(link)
Да, и о романе на украинском языке. Если бы я была писателем вроде Лукьяненко, живущим на переиздания своих старых книг - я бы действительно села и написала роман на украинском. Он бы продался крохотным тиражом, а может, я вообще не смогла бы его издать, но меня бы это не волновало бы, я бы написала его для души. Но, господа, I have a child to feеd. Мне бабло нужно, извините за такую вот прямолинейную грубость.

[identity profile] smrx.livejournal.com 2006-03-08 11:46 pm (UTC)(link)
Да, вот лучше бы вместо проталкивания языка в судебной системе государство бы проспонсировало литературный конкурс украиноязычных писателей. И помогло бы им зарабатывать деньги на украиноязычной литературе. И пользы языку было бы намного больше, и вреда обществу никакого.

Спаси Бог!

[identity profile] morreth.livejournal.com 2006-03-09 12:17 am (UTC)(link)
Это означало бы признание полной капитуляции. Ни в коем случае. Во-первых, когда государство превращается в спонсора, оно же и начинает диктовать писателю. Во-вторых, литература, неспособная существовать без дотацй - не литература.

Сейчас тенденция переламывается в переводной литературе: по крайней мере, украинские издатели нашли одну хорошую нишу: успевать издавать раньше и делать переводы лучше русских переводчиков. Я надеюсь внести в это посильный вклад, переводя, например, Пратчетта. И увидеть день, когда покупка на рынке украинской книги уже не будет восприниматься как нечто дикое.