kigi no ushirO ni MORI GA miemasen. neko wa dare no niku o tabeta to iu koto o shitte iru.
примечание: wakarimasu - нетранзитивный (непереходной) глагол (не может идти вместе с "о"), и если буквально, то на русском означает "понимается", т.е. предложение вверху будет "кошка понимается":-))). Правильно будет: neko wa что-либо ga wakarimasu (кошка что-л. понимает). Ну и точнее будет, наверное, shiru (shirimasu) - знать, который, однако, употребляется как: shitte imasu (shitte iru), хотя в негативном варианте как: shirimasen (shiranai).
З.Ы. "Автор зажигает" - непереводимый русский фольклор:-)))
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Извините, не возражаете, если поправлю пару ошибок...
neko wa dare no niku o tabeta to iu koto o shitte iru.
примечание: wakarimasu - нетранзитивный (непереходной) глагол (не может идти вместе с "о"), и если буквально, то на русском означает "понимается", т.е. предложение вверху будет "кошка понимается":-))). Правильно будет: neko wa что-либо ga wakarimasu (кошка что-л. понимает). Ну и точнее будет, наверное, shiru (shirimasu) - знать, который, однако, употребляется как: shitte imasu (shitte iru), хотя в негативном варианте как: shirimasen (shiranai).
З.Ы. "Автор зажигает" - непереводимый русский фольклор:-)))
Re: Извините, не возражаете, если поправлю пару ошибок...
Re: Извините, не возражаете, если поправлю пару ошибок...
Re: Ещё про лес...
Re: Ещё про лес...
Re: Ещё про лес...
no subject
а от я цієї неділі у музеї був на японські малякі дивився. якщо хоч - то трошки вивішу на свойому жж. почитаєш ))
(no subject)
(no subject)
(no subject)