morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2004-02-14 01:45 am

Кристобаль Хозевич успел раньше

Erin Go Bragh

Послушайте люди Ирландии, как
Над тряпкой коронной вознесся наш флаг.
Нет лучше и слаще, чем эта игра –
Мятеж ради солнечной Erin Go Bragh.

Наш друг из Рингсенда был смел и завзят,
Хоть опытных не было в группе солдат.
Но эти мальчишки, шпана со двора
Сражались, как волки, за Erin Go Bragh.

Тебе, Патрик Пирс, и погибшим друзьям –
Сейчас посвящается песня моя,
МакДонагу, Кларку, МакБрайду – ура,
И Конноли, павшему. Erin Go Bragh.

Один капитан похвалялся всех нас
С позиции занятой выбить за час.
Но маузер щелкнул – и в глотке дыра.
Свинец ядовит у нас в Erin Go Bragh.

Болд Каннт и ребята сражались как львы
Под знаменем цвета листвы и травы.
Английских бандитов пронизывал страх
При виде убитых за Erin Go Bragh.

Прославим же Дублин, свободный наш дом!
И детям, и внукам о битве споем.
Как в ночь непроглядную пламя костра,
Манила свобода нас в Erin Go Bragh.

***

Ингвалл, ты можешь отыграть свое за счет качества :))).

Не понимаю

[identity profile] nemka.livejournal.com 2004-02-14 08:11 am (UTC)(link)
Это же не переводы одной песни. Вы плохо согласовались об оригинале, что ли?

Сама не понимаю :)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2004-02-14 08:22 am (UTC)(link)
Я, серая, думала, что существует только одна песня под названием Erin-go-bragh...

Ты как-то всегда знаешь более военную версию.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2004-02-14 08:26 am (UTC)(link)
"Foggy Dew" тоже существует еще про любовь и девушку, веселая :-)

Re: Ты как-то всегда знаешь более военную версию.

[identity profile] seanobrien.livejournal.com 2004-02-14 09:11 am (UTC)(link)
Ничего себе веселая! Или это третья7

Я ее как-то плохо помню.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2004-02-14 09:37 am (UTC)(link)
Но да, грустная, на самом деле.
Только все-таки с юмором таким, с иронией, не так ли?

Не, это я серый

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2004-02-14 04:58 pm (UTC)(link)
Я перевёл первую же песню с этим названием, которую мне выдал Гугль.

С другой стороны, ничего страшного не произошло - мировая коллекция переводов обогатилась двумя песнями вместо одной. :)

[identity profile] arthin.livejournal.com 2004-02-14 11:11 am (UTC)(link)
Кажется, и в произношении bragh они тоже не согласны... :-)

Там такой звук хитрый...

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2004-02-14 05:01 pm (UTC)(link)
...типа как в "Ватсон" и "Уотсон".