Риторический вопрос
А почему все-таки книгу МакКи, которая в оригинале называется просто и со вкусом The Story на русский переперли как "История на миллион долларов"?
...подозреваю, в ответе должно быть слово "духовность".
...подозреваю, в ответе должно быть слово "духовность".

У меня есть ответ!
То есть он думал что я про школьную историю. И наверное люди будут сразу думать про ТУ историю если книжка просто будет История.
But it's just a theory... A Gay theory!
RE: У меня есть ответ!
Непонятно другое: откуда взялся миллион долларов?
:)
no subject
(редакторски) красным карандашом вычеркнуть слово "долларов", нахрен! "История на миллион" - вполне даже ОК.
PS Кстати, за пропущенное слово "духовность", если это не цытата, в издательстве СПбГУ в своё время заставляли вслух читать "В лесу родилась ёлочка". Не любили там слово "духовность", эх...
no subject
no subject
потому что на русском правды нету них любая хистори - стори, а то и наоборот;
а если серьезно, то одним словом пришлось бы назвать книгу "Сюжет", и возникли бы другие проблемы при переводе
no subject
no subject
no subject
Практически вижу этот диалог: "И как оно называется?" "Ну, скорее всего её можно назвать Байка! т.е. Сюжет, ибо "История, рассказанная для слушателей/зрителей"..." "Стоп-стоп-стоп! Оно вообще про что? Про написание СЦЕНАРИЕВ причём чтобы их КУПИЛИ??? ..."
no subject
no subject
no subject