morreth: (Свободная Луна)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2014-12-22 09:59 pm

Ну то есть да

Существует только один способ научиться писать по-английски: писать по-английски. Сначала будет получаться херово, постепенно - все лучше. Собственно, как и с писанием по-русски.

Те мои френды, которые друзья, знают, что я занимаюсь этим уже четыре года. Что собственно решение уходить на западный рынок было принято после того, как в 2010 году утопла серия "Апокалиптика", где напечатали первую книгу "Луны" и мы поняли, что в России этот роман не напечатают никогда.

Ну и вот с тех пор я лупаю цю скалу. Хуйло со своими затеями просто ускорило процесс принятия решения - стало понятно, что шевелиться нужно интенсивнее. Вот и все.

Вопрос стоит только о выборе тактики: либо я вкладываю все ресурсы в прокачку английского и в создание англоязычного креатива, либо часть ресурсов таки идет в создание контента на родных языках - русском и украинском. То есть, мы заканчиваем редактуру всей второй арки "Луны", я допиливаю напильником "Сердце меча" и "Мятежный дом" и мы с Эстелль добиваем ХОЭП.

Какой вариант вам нравится больше?

Если второй, то помогайте кнопочкой перепоста, друзья. Это важно.

ЗЫ: почитала, что пишут у эстонского вааатникаааа. "Чтобы напечататься на английском, нужно вложить дофига килобаксов в переводы". Руссо фонтасто неисправимы.

[identity profile] maaart.livejournal.com 2014-12-22 08:01 pm (UTC)(link)
Переводы при живом авторе - это сильно.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-12-22 08:02 pm (UTC)(link)
???
Переводят только мертвых? А мужики-то и не знали.

[identity profile] sohryu-l.livejournal.com 2014-12-22 08:25 pm (UTC)(link)
Спасибо, но я как-то не готов.

При том что Сатурнтекст концептуализируется очень даже по-английски и в итоге возникают затыки уже при написании. Не далее как сегодня попробовал опять перевести кусочек и сразу же УДОЛИЛ, какое же уродство.

Так что я уж лучше пока по-русски.

[identity profile] v-olga-dnepr.livejournal.com 2014-12-22 08:48 pm (UTC)(link)
Я занимаюсь точно тем же. Хотя я не проф.писатель, но у меня гипертрофированная фантазия, и ее избыток периодически надо куда-нибудь сливать. У меня следующие впечатления. Есть очень красивая и сложная в стилистическом смысле литература типа "Убить пересмешника" или "Гордость и предубеждение", эту манеру трудно освоить, потому что на таком языке не говорят, ни по тв, ни в жизни, ни в кино (даже в кино "Гордость и предубеждение", потому что авторский текст). Еще один кикс - это современная американская поэзия. Большинство ее лучших образцов очень трудно понять, не схватываешь всех метафорических и даже фонетических аллюзий, не говоря о культурном бекграунде, и мне иногда интересно, как англоязычная литература до такого дошла. И еще есть современная поп-литература. Она абсолютно читаема любым школьником хорошистом. Критики могут отметить, что английский язык не очень дался автору, но от книги невозможно оторваться, и всем плевать. Если можно, я сравню такие книги с аниме, в которых персонажи выполнены простой рисовкой, но люди сидят на них, как на игле, потому что сюжет сносит крышу. В этой поп-литературе рождаются совершенно замечательные сюжеты, которые потом использует Голливуд, эти книги все любят читать и обсуждать на работе и в книжных клабах.
И еще могу сказать, тоже по опыту, переводы художественной литературы нереально и неадеквартно дорогие (здесь). Ни один вменяемый человек на такую сумму не согласиться. Но вполне доступны и полезны line editing. Более того, на западе реально существует адекватная критика. На мой личный CD написали рецензию 3 музыкальных критика, и это были предельно честные доброжелательные глубокие рецензии, у меня было право использовать только цитаты и выкинуть любой негатив, но просто не поднялась рука, потому что, правда же.
Ну, такое.

[identity profile] bormvit.livejournal.com 2014-12-22 08:56 pm (UTC)(link)
Надеюсь, найдутся добрые люди, которые смогут переводить вас на русский:) Мое чтение художественной литературы на английском оставляет желать лучшего, ой как оставляет...

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2014-12-22 09:10 pm (UTC)(link)
Чтобы научиться писать по-английски художественный текст, нужно, чтобы носитель языка постоянно исправлял тебе ошибки. Нужна среда общения, в которой усваивается живой разговорный язык. Нужно погружение в языковую среду. И то не факт, что что-то получится.

Кстати, вот тебе модель выхода на англоязычный рынок текстов - фанфики, которые русскоязычные фанатки пишут по-английски. Четко видно: эта погружена в языковую среду, а эта - нет. Копнешь глубже - те из них, кто пишет по-английски нормально, либо живут в англоязычной среде, либо у них изучение и преподавание английского - профессия, со стажем лет по 15-20.

Так что идея кажется мне сомнительной.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2014-12-22 09:18 pm (UTC)(link)
вот кстати да. Мне тоже кажется, что затея сомнительная. На неродном языке писать так же, как на родном - это, по-моему, нереально. Увы.

[identity profile] v-olga-dnepr.livejournal.com 2014-12-22 09:35 pm (UTC)(link)
А еще забыла написать, что нет здесь граммар наци, наоборот, много шуток про то, как написание не соответствует звучанию, и чрезвычайная терпимость к ошибкам и вообще, привычность к ошибкам и простому языку, потому что много эмигрантов. Проблема не в языке, а в агрессивном рынке, это все равно, что поставить задачу стать "viral" на ютубе.

[identity profile] stan podolski (from livejournal.com) 2014-12-22 09:43 pm (UTC)(link)
--- либо я вкладываю все ресурсы в прокачку английского и в создание англоязычного креатива

прокачка английского - It is a big fucking thing, how many years you allow for that?
создание англоязычного креатива - если вы хотите издаваться на американском рынке (а только в этом случае создание имеет смысл, британский слишком маленький), то креатив нужен не только англоязычный, но и привязанный к американским реалиям. Даже в случае фантастики читатель опирается на привычные шаблоны. Поэтому переводные книги сравнительно непопулярны в штатах.

[identity profile] stan podolski (from livejournal.com) 2014-12-22 09:45 pm (UTC)(link)
недостаточно быть "погруженным в языковую среду". Нужно еще быть погруженным в "просто" среду. Потому что сразу видно - кто преподает, а кто это действительно видел, разговаривал, чувствовал

[identity profile] maaart.livejournal.com 2014-12-22 09:51 pm (UTC)(link)
Я к тому, что лучше учить самому и переводить самому, чем в переводы вкладывать - что касается английского.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-12-22 09:59 pm (UTC)(link)
It is a big fucking thing, how many years you allow for that?

As many as it takes.

[identity profile] stan podolski (from livejournal.com) 2014-12-22 10:26 pm (UTC)(link)
That long?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-12-22 10:30 pm (UTC)(link)

I am pretty fuckin' talented. I've mastered Russian. English is but a practice :)

[identity profile] ingvar1990.livejournal.com 2014-12-22 10:37 pm (UTC)(link)
Слушайте! Что Вы сделали с бедным Колей?!?! Он жеж потерял весь буддизм и викторианство!!! :))))
Это жестоко!
По поводу писания на английском. Таки-да, как говорил мой дедушка: "Шобы шпилить -- надо кенать, шобы кенать -- надо шпилить!" Надо писать-писать-писать. Да, уважаемая [livejournal.com profile] katherine_kinn помощь грамотного человека -- лучше хорошего преподавателя English as a Second Language (ESL сокращенно) -- на первых, вторых и третьих порах незаменима. Good news, что среди них дофига народу с бесполезными философскими и литературоведческими образованиями -- и они страшно рады, когда можно кому-то помочь за пределами "Май нэйм ыз Васиа!!!" Часто -- совершенно "за так". Американцы в этом смысле -- совершенно поразительно нежлобливый народ.
Да, за "многабаксов мегаперевод" -- их бин рыдаль тоже. Хай они выйдут на уровень Мураками -- тогда да -- имеет прямой смысл. И -- 15 тысяч е-мейлов между автором и переводчиком, чтобы учесть все тонкости. И -- результат валит с ног. А то "позоры" и "попаданцев" приносят -- а потом удивляются: "А че нас ни одно издательство не берет?!?! Гады!"
Я бы скромно посоветовал бы (для создания начальной языковой среды) смотреть кина и сериалы -- Вы это и так делаете -- и читать-читать-читать. "Один миллион прочитанных слов увеличивает ваш словарный запас в среднем на 500 слов! А миллион слов -- это так немного!" Так говорила когда-то моя замечательная преподавательница этого самого ESL -- и была совершенно права. А потом можно и живых людей найти -- да хоть через Скайп, да и в Днепре, наверняка, какое-то количество вменяемых американцев-англичан имеется.
Успехов Вам.
А потом вместе посмеемся надо всеми этими "ничего-не-получится" нытиками!

[identity profile] ingvar1990.livejournal.com 2014-12-22 10:41 pm (UTC)(link)
Уважаемая [livejournal.com profile] katherine_kinn!
Совершенно не по делу, но -- случай подвернулся.
"Галадриэль в зеленых штанах" передавала Вам привет и просила сообщить, что больше не собиратеся изничтожать Вас в пыль посредством боевой эльфийской магии -- за превратную трактовку ее тонкого эльфийского образа. Однако, она просила специально отметить, что штаны были не только зеленые, но еще грязные и рваные (после 5 дней марш-броска по болотам) -- на попе. Так как, в свое время, Вы упустили сей важный момент, это, с ее точки зрения, доказывает, что лично Вы тех штанов не видели, а оперировали слухами и сплетнями, что --- ай-яй-яй. Видели бы -- упали бы на месте в обморок от потрясения! И далее писали бы о Боевых Зеленых Штанах Галадриэли -- только в превосходной степени!
)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
red_2: (Default)

[personal profile] red_2 2014-12-22 10:45 pm (UTC)(link)
Может, это, начать с вебкомиксов и мультов на английском? Раскручивать вселенную, создавать фэнскую базу.
Рисовка не обязательно должна быть офигенная или задорого сделанная, уровень "Ордена палки" уже людей цепляет.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-12-22 10:45 pm (UTC)(link)
Ничего я с ним не сделала, у него прорыв внутреннего москаля начался независимо от. Я просто зафиксировала результат.

За поддержку спасибо.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-12-22 10:48 pm (UTC)(link)
"Лучше все-таки делать то, что ты делать мастер".
Рисовать я не умею от слова "совсем", а писать умею.

[identity profile] stan podolski (from livejournal.com) 2014-12-22 10:53 pm (UTC)(link)
- Your Honor!
- Withdrawn...

ну я даже могу иногда вычитывать что-то, если захотите

[identity profile] van-der-moloth.livejournal.com 2014-12-22 11:00 pm (UTC)(link)
Оффтоп: тут про вашего "приятеля" НИИшечка написала
http://puchko-goblinov.livejournal.com/691394.html

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-12-22 11:23 pm (UTC)(link)
Спасибо. Скоро может предоставиться случай :)

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2014-12-22 11:28 pm (UTC)(link)
Какие еще зеленые штаны? Вы о чем?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-12-22 11:29 pm (UTC)(link)
Только и смогли написать, что он лысеет? В чем порок-то? Поредение волос и общемудаковатость как-то от разных стенок гвозди.

[identity profile] ingvar1990.livejournal.com 2014-12-22 11:32 pm (UTC)(link)
Просто Подерев'янського хочется цитировать! )
Только что Коля сообщил мне, что "у писателя Лукьяненко вышло в Америке 5 книг дозоров и знают его -- от Тайваня до Финляндии!". Вот, что крест животворящий делает!

Page 1 of 3