morreth: (мост)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2014-02-05 07:43 pm

И опять книжноэ

Дочитала про Дунка и Эгга. Мартин, конечно, мастер художественной недодачи. Судя по перспективам, бедный Дунк так и помрет давственником. В белом плащике. Автор, ты свинтус.

А кстати, как в русских переводах передена игра слов Эгг-яйцо? В украинском мальчика зовут Яйк, а для русского языка я что-то лазейки не вижу :(.

[identity profile] wotanhotter.livejournal.com 2014-02-05 05:46 pm (UTC)(link)
первым сообщу радостную новость - с высокой вероятностью Дунк замутит со старой Нэн во время "винтерфельских волчиц" (соотв сцену вроде бы видел в дереве Бран или кто-то еще в каком-то пророчестве). вообще на 7кингдомс любят вычислять его потомков по росту и другим признакам - в кандидатах, помимо явного Ходора, еще Бриенна и кто-то еще.

[identity profile] wotanhotter.livejournal.com 2014-02-05 05:47 pm (UTC)(link)
впрочем, раз он странствовал по Дорну - я склонен подозревать, что автор просто упустил кое-какие подробности. От дорниек живым еще никто не уходил

[identity profile] brune-hilda.livejournal.com 2014-02-05 05:50 pm (UTC)(link)
если бы я переводила, я бы назвала Яйцеком. :)

[identity profile] ellgue.livejournal.com 2014-02-05 05:50 pm (UTC)(link)
А никак не переведена.

[identity profile] amagnum.livejournal.com 2014-02-05 06:58 pm (UTC)(link)
А кстати, как в русских переводах передена игра слов Эгг-яйцо?

Никак не перевели, но игра слов иногда в сносках разъясняется.

[identity profile] pawel-motornyj.livejournal.com 2014-02-11 02:28 am (UTC)(link)
А я нубствую не знаю що є український переклад.
хто видає чи це самопальний? можна купити і/або скачати?

[identity profile] aprenticeternal.livejournal.com 2014-02-16 07:00 am (UTC)(link)
Из совсем другой парафии-епархии, но вспомнилась девушка по кличке Эгг из "Трагедии в трех актах"... тоже никак не переведена