morreth: (красота и интеллект)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2013-09-11 04:08 pm

Не столько гендерноэ, сколько вообще про искусство управления

Отсюда: http://hbr-russia.ru/blogs/84/3627

С моей точки зрения, основная причина нарушения гендерного равновесия в менеджменте — это наша неспособность различать самоуверенность и компетенцию. Так происходит оттого, что мы (люди в целом) имеем тенденцию ошибочно интерпретировать проявления самоуверенности как признак компетентности, в результате чего мы обманываем себя, думая, что мужчины в роли лидеров лучше, чем женщины. Иными словами, когда речь идет о лидерстве, единственное преимущество мужчин перед женщинами (от Аргентины до Норвегии и от США до Японии) — это тот факт, что проявления высокомерия, часто маскирующегося под харизму или обаяние, повсеместно принимаются за лидерский потенциал, а встречаются такие проявления значительно чаще среди мужчин, чем среди женщин.

Эта теория согласуется с наблюдениями ученых: группы, не имеющие лидера, имеют естественную склонность самостоятельно выбирать себе в лидеры эгоцентричных, самонадеянных и самовлюбленных индивидуумов, а такие черты характера не одинаково распространены среди мужчин и женщин. В том же ключе мыслил и Зигмунд Фрейд, доказывая, что психологический процесс руководства обусловлен тем, что группа людей — последователей — подменяют собственные нарциссические тенденции склонностью к нарциссизму своего лидера, и, таким образом, их любовь к лидеру представляет собой закамуфлированную любовь к себе, или же, наоборот, компенсацию неспособности себя полюбить. «Нарциссизм другого человека, — писал Фрейд, — обладает огромной притягательной силой для тех, кто отказался от собственного нарциссизма... как будто мы завидуем тому, что этим людям удается сохранять некое блаженное состояние сознания».

(...)

Фактически, путь большинства лидеров — как в политике, так и в бизнесе — заканчивается провалом. Так было всегда: большинство народов, компаний, обществ и организаций управляются крайне плохо, о чем говорят как их продолжительность жизни, прибыли и рейтинг общественного одобрения, так и то, как они влияют на граждан, работников, членов или подчиненных. Хорошие руководители всегда были исключением, а не нормой.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2013-09-12 06:00 pm (UTC)(link)
Он ее и так не заработал: этот ван его выпер.

[identity profile] nicksakva.livejournal.com 2013-09-13 02:30 am (UTC)(link)
Вообще-то я имел в виду благодарность и преданность "боевого гарема", готового по приказу Сунь-Цзы пойти в огонь и воду, а не благодарность и преданность вана.

"Сунь-цзы доложил вану:
— Войско приведено в боевую готовность. Соизвольте взглянуть. Вы можете дать любое приказание, — оно пойдет в огонь и воду."

Сыма Цянь. Исторические записки.
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/I/Syma_Tsjan/Izbrannoe/text5.phtml

Впрочем,Сыма Цянь сообщает, что и отношения с ваном развивались вполне продуктивно.

"— Идите отдыхать, полководец, — ответил Хо Люй. — Я ничего не хочу видеть.
— Вы, государь, умеете лишь рассуждать о войске, а применить его на деле не можете, — заявил Сунь-цзы.
Хо Люй по достоинству оценил способности Сунь-цзы и назначил его своим полководцем.
Сунь-цзы разгромил княжество Чу на западе и вступил в его столицу Ин, навел страх на правителей княжеств Ци и Цзинь на севере и этим прославил своего правителя среди владетельных князей.Всем своим могуществом Хо Люй был обязан Сунь-цзы.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2013-09-13 08:10 am (UTC)(link)
Вообще-то я имел в виду благодарность и преданность "боевого гарема", готового по приказу Сунь-Цзы пойти в огонь и воду, а не благодарность и преданность вана.

Имело бы смысл дать ссылку на китайский оригинал, сдается мне, что готовность пойти в огонь и в воду - переводческая трансформация. И даже в русском тексте нет ни слова о преданности и благодарности - только о боеготовности и дисциплине.

Впрочем,Сыма Цянь сообщает, что и отношения с ваном развивались вполне продуктивно.

Да. ошиблась. Но какое отношение это имеет к ответу на мой вопрос? Среди традиционного войска, состоящего из мужчин, дисциплина поддерживалась точно так же: если отряд не повиновался, казнили командира.
Edited 2013-09-13 08:22 (UTC)

[identity profile] nicksakva.livejournal.com 2013-09-13 02:30 pm (UTC)(link)
/*Имело бы смысл дать ссылку на китайский оригинал */
http://ctext.org/shiji/sun-zi-wu-qi-lie-zhuan/ens

/*сдается мне, что готовность пойти в огонь и в воду - переводческая трансформация.*/
Как ни странно, но 水 и 火 присутствуют и в китайском тексте.
兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也

/* И даже в русском тексте нет ни слова о преданности и благодарности - только о боеготовности и дисциплине. */
В таких словах Сунь-цзы и не стал бы докладывать о результатах подготовки.
"Для полководца важно быть спокойным и непостижимым для других; прямым и дисциплинированным, cпособным притуплять слух и зрение солдат и командиров, держа их в неведении."
Так что это уже моя личная трактовка того, что там было на самом деле. В том числе в контексте разговора о "бордельной иерарахии".

/*Среди традиционного войска, состоящего из мужчин, дисциплина поддерживалась точно так же: если отряд не повиновался, казнили командира.*/
Достаточно очевидно, что казнь командиров планировалась Сунь-цзы с самого начала.
И я полагаю, что совершенно не случайно на роль жертв Сунь-цзы выбрал главных стерв любимых наложниц, рискуя вызвать очень сильное недовольство вана.

Кстати, дальнейшие отношения ванв и Сунь-цзы тоже очень хорошо иллюстрируют мужскую и женскую разницу в отношении к иерархии. Сунь-цзы не раздражало, когда человек, чей уровень компетентности явно меньше, занималт ступеньку над ним. В свою очередь ван на всю катушку использовал Сунь-цзы в качестве лояльного подчиненного, несмотря на открытое хамство и убийство любимых наложниц.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2013-09-13 05:08 pm (UTC)(link)
В таких словах Сунь-цзы и не стал бы докладывать о результатах подготовки.

У вас китайский миелофон, пронзающий века?

Так что это уже моя личная трактовка того, что там было на самом деле. В том числе в контексте разговора о "бордельной иерарахии".

Т. е. подгонка решения под заранее запланированный ответ. В то время как Сунь-цзы всего лишь применил стандартную дисциплинарную практику: казнил командиров не повинующихся отрядов. В армии древнего Китая тоже была бордельная иерархия?

И я полагаю, что совершенно не случайно на роль жертв Сунь-цзы выбрал главных стерв любимых наложниц, рискуя вызвать очень сильное недовольство вана.

Конечно, не зря: он наглядно продемонстрировал вану, к каким результатам приводит непотизм в армии: или некомпетентный "любимчик" разлагает отряд, или его казнят.

Сунь-цзы не раздражало, когда человек, чей уровень компетентности явно меньше, занималт ступеньку над ним.

В Древнем Китае не царское это дело быть компетентным в военном деле. Именно поэтому существовало правило, на которое ссылается Сунь-цзы: полководец на рабочем месте не слушает приказов хотя бы и самого государя. Если итоги его работы неудовлетворительны, царь имеет право его казнить, но не имеет права вмешиваться в его работу.

[identity profile] nicksakva.livejournal.com 2013-09-13 06:21 pm (UTC)(link)
/* У вас китайский миелофон, пронзающий века? */
У меня нет впечатления, что за последние тысячелетия что-то существенно поменялось в образе мышления. Разве что мода на манеру выражаться регулярно плывет, как и любая другая мода.

/*Т. е. подгонка решения под заранее запланированный ответ.*/
Это иначе называется. Пример, иллюстрирующий гипотезу.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2013-09-13 11:50 pm (UTC)(link)
Я думала, что вы слишком интеллектуально честны для таких фокусов.
Очень жаль.

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2013-09-15 03:16 pm (UTC)(link)
То есть, если в Китае практика "казним командиров, если отряд плох" применялась к мужчинам, отряд поднимал восстание и скидывал полководца? А женщины пришли в восторг и кидали в воздух то, что китаянкам заменяло чепчики?
Или все же не так?
Потому что если все же не так, то "разница психологии" не работает - тетки повели себя ровно так же.