morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2014-07-11 05:21 pm

Не винесла душа поета, хе-хе...



Діма, поки ви пащекуєте, я спокійна за себе, чоловіка і Яна, бо хто пащекує, в того нема засобів діяти.



[identity profile] taki-net.livejournal.com 2014-07-11 04:57 pm (UTC)(link)
Как Вы из анализа того, как события в восточных областях Украины повлияют на языково близкое население Южной России, выводите, что у меня есть какой-то ПРОЕКТ?

Хотя, надо признать, хотя я ожидал шпилек по своему адресу и более чем шпилек и от Мэриксмас, и от Вираго, но вот такого коммента, объявляющего текущей задачей украинской революции борьбу с Такинетом - не ожидал.

Спасибо.

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2014-07-11 05:07 pm (UTC)(link)
никто с вами не воюет :) это сугубо теоретический вопрос; насколько я знаю Луче, она пытается вам объяснить, что вы будете разочарованы, и расстроена, что даже лучшие россияне крайне далеки от нас;
хотя то, что далеки, вовсе не странно, у всех свои мечты;
Edited 2014-07-11 17:08 (UTC)

[identity profile] blades-of-grass.livejournal.com 2014-07-11 05:09 pm (UTC)(link)
кмк, про проект - это не про вас, а про Моррет. а где вы увидели, что вас объявили врагом, я вообще не поняла. по-моему, вас записали в наилучшие.

[identity profile] luche-chuchhe.livejournal.com 2014-07-11 05:25 pm (UTC)(link)
господи....
проект был у Моррет
а также у многих других украинцев
я его тоже сначала осторожно поддерживала, хотя на данный момент оно все на уровне мечт и фантазий
но по размышлении решила, что он нехорош и даже вреден
и людям вроде Моррет не стоит его развивать: а) лучше эти силы потратить на что-то другое; б) если что-то получится, то закончится плохо
способ мышления россиян, по моему мнению, таков, что таки да, или ничего не получится или не получится ничего хорошего
не потому что вы такие гады
а потому что сладкое не кислое, из мяса не сваришь варенье, из дважды два не получишь сто пятнадцать, а забивать гвозди подушками неудобно
вас убедить, что забивать гвозди подушками, у меня не вышло
а насчет моррет я не знаю, может, она все еще думает в этом направлении

КАКАЯ, БЛИН, БОРЬБА С ТАКИНЕТОМ?
честно говоря, нет у меня сегодня сил бороться с чужими фантазиями
так что если захотите еще что-нибудь интересное про меня придумать - велкам
даже спорить не буду

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2014-07-11 05:43 pm (UTC)(link)
Я сегодня чувствую себя не лучше Вас. Это единственное, что я хотел бы сказать, остальное пусть остается как остается.

Оправдываться, что ничего и ничем я забивать не собирался, а смотрел на то, что забивает Путин и что у него, неожиданно, вышло. Всё, хватит.

[identity profile] klangtao.livejournal.com 2014-07-11 06:01 pm (UTC)(link)
От справді, розвели сварку на порожньому. Є контексти, в яких "украинские русские" й "російськомовні українці" означають те ж саме. Але можна, звичайно, принципово сперечатися, з якого кінця розбивати яйця...

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-07-12 09:36 am (UTC)(link)
Моррет ковыряет "Благородие" и думает о двух факторах: во-первых, насколько же штука все же антиватная, а во-вторых, с каким трудом переводимая на украинский...

[identity profile] luche-chuchhe.livejournal.com 2014-07-12 09:54 am (UTC)(link)
а вам треба перекласти чи ви просто так придивляєтеся?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-07-12 09:57 am (UTC)(link)
Була така думка. Хоча оцю "нахрін скорочену версію".

[identity profile] luche-chuchhe.livejournal.com 2014-07-12 10:33 am (UTC)(link)
Та перекладати з російської на українську взагалі складно (мабуть, це вірно й для зворотнього), бо близкість мов дуже оманлива. Здається, що вистачить лише слова деякі замінити, але результат такий, що доводиться цілі речення переписувати наново, як ото при перекладі з англійської. Наприклад - слова майже ті самі, а в перекладі раптом ацький канцеляріт виліз, якого в першоджерелі й близько немає (це в перекладі з української). Навіть цікаво, що полізе при перекладі _на_ українську.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-07-12 10:45 am (UTC)(link)
ги, вже сама назва - "Ваше благородіє" - бздить канцеляритом.

Хоч якийсь зиск з того, що Фоліо хоче нову назву...

[identity profile] luche-chuchhe.livejournal.com 2014-07-12 10:51 am (UTC)(link)
та ні, пісня відразу впізнається
але перекласти пісню українською.... ииии...

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-07-12 10:52 am (UTC)(link)
Е-е-е, отож!
"И такой вот пищи названий до тыщи..."

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2014-07-12 12:15 pm (UTC)(link)
але ж книжка про росіян, чому б їй не бути автетично російською?
українською то буде інша книга, з іншими акцентами;