morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2011-02-02 03:29 pm
Entry tags:

Еще один пример

эксплуатации образа луны в безоблачном небе как метафоры чистого сердца:

Ходзё Удзимаса (1538 – 1590), князь Одавара. Покончил с собой, потерпев поражение от Тоётоми Хидэёси.

Осенний ветер, развей
Дождевых облаков завесу
На закате, чтобы луна
В небесах и в сердце моем
Беспрепятственно воссияла.

Мы приходим из пустоты
И в пустоту возвращаемся.
Если подумать –
Что угасает?
Только наши тела.

А вот вопрос к прекрасному Нарихире: в предсмертном стихе Исида Мицунари упоминаются 筑摩江や芦間. Это явно какие-то топонимы, а Гугль отсылает к девочкам, косплеящим Мицунари и в другие левые места. А что там на самом деле?

Re: топонимы

[identity profile] nina-chatte.livejournal.com 2011-02-02 04:42 pm (UTC)(link)
Но это та самая Тикума, префектура Нагано.
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cruiser_Chikuma_(1938)
http://en.wikipedia.org/wiki/Chikuma_River

С теплым пушистым приветом
Нина

Re: топонимы

[identity profile] nina-chatte.livejournal.com 2011-02-02 04:46 pm (UTC)(link)
Только я не знаю, что там за бухта третьим иероглифом после Тикума.

С теплым пушистым приветом
Нина

Re: топонимы

[identity profile] morreth.livejournal.com 2011-02-02 04:52 pm (UTC)(link)
Благодарю!

Вот что получилось с вашей великодушной помощью:

Подобно пламени
Из Асима-горы,
Угасшему на берегах Цукума,
И я угасну,
Телом и душой.