morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2010-07-28 11:49 pm

Очередные испражнения вокруг Поливанова

на "Фэндомной правде"

http://www.diary.ru/~fandomnaya-pravda/p119000957.htm

навели на интересное наблюдение: люди, которые изучали японский более или менее, против Поливановки ничего не имеют. А тот, кто извергается на тему "Уродство! Я этого не могу слышать! Убила бы тех, кто делает субтитры по Поливанову!" - как правило, предваряют свои извержения сообщением "я японского не знаю и учить не собираюсь".

Да, на слух し воспринимается как "щи".
Но в японском годзюоне он стоит в ряду "са, сэ, су, со". То есть, японцы воспринимают то, что мы слышим как "щ" совершенно иначе - как смягченный вариант звука "с". Еще вопросы?

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2010-07-28 09:39 pm (UTC)(link)
Люди не знают о существовании фонем и не различают фонетическую транскрипцию и передачу иноязычных слов средствами русского языка.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2010-07-29 08:04 am (UTC)(link)
+пицот
аж смешно
особенно смешно, когда какой-нибудь деятель путает звуки и буквы:)

[identity profile] drfinger.livejournal.com 2010-07-29 03:27 am (UTC)(link)
"Щ" не подходит еще и потому, что его произношение как [ш'ч] с очень слабым элементом [ч] (http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_233195) хоть и выходит, якобы, из употребления, но всё же пока живо.

[identity profile] nutuzh.livejournal.com 2010-07-29 03:37 am (UTC)(link)
В принципе есть ещё гослатынь, кунрэй-сики, система практической транскрипции японского языка средствами латинской графики, придуманная самими японцами. Там как и у Поливанова しーsi, a ちーti. Правда, не совсем понятно откуда つーtu.

[identity profile] ariwch.livejournal.com 2010-07-29 04:23 am (UTC)(link)
Lol, забавные там комментарии.

Вот чего мне не понятно, так это чем ужасно и некрасиво "си" вместо "ши". По-моему, так совсем наоборот. Высказывание "даже -щщи было бы лучше этого уродского -си" просто убило. Всегда казалось, обилие шипящих для русского не есть хорошо. Назло бабушке отморожу уши, что ли?

[identity profile] igdrazil.livejournal.com 2010-07-29 07:28 am (UTC)(link)
За моїми спостереженнями тим, хто вчить (знає) іноземну мову треба транслітерація, ті ж хто її не вчить і не знає за транскрипцію. Доку середня людина зустрічала екзотичні слова лише в написаному вигляді у3се було добре, але зараз вона їх частіше чує ніж читає.

[identity profile] lynx-cancer.livejournal.com 2010-07-29 07:54 am (UTC)(link)
Чем меньше у человека рациональных оснований придерживаться той или иной позиции, тем больше эмоций в спорах вокруг нее. Я такое в фэндомах давно наблюдаю.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2010-07-29 08:02 am (UTC)(link)
люблю аниме смотреть с субами и японским звуком, при этом ни разу не зная японского, кроме отдельных слов. Так вот я слышу не "си" и не "ши", а звук, похожий на английский th в слове thing.
можно воспроизвести его, если, произнося "с", поднять язык, чуть сдвинуть назад и сунуть его кончик между зубов.
не понимаю, как кто-то может утверждать, что там чисто "си" или чисто "ши". Чем люди слушают?
Edited 2010-07-29 08:03 (UTC)

[identity profile] thaere.livejournal.com 2010-08-02 03:28 pm (UTC)(link)
и всё равно анимЕ :)
И карате.