Поздравляю с юбилеем всех украиноязычных людей! :) "Энеида" - первое прочитанное мною на украинском языке литературное произведение.
1996 год. Киевское метро. Еду с очаровательной девушкой из УНА-УНСО. Вижу рекламный плакат: мужик с оселедцем и в античном доспехе. Решил приколоться.
Я: "Когда же Трою в битве грозной Сровняли с кучею навозной..." Девушка: Це шо? Я: Как что??? Это "Энеида" Котляревского! Девушка: "Но греки, як спаливши Трою, Зробили з неї скирту гною..." Я: Ух ты! Надо же! Неужели Котляревского на украинский перевели?!
Не рассчитал... Тернопольская красавица меня чуть не убила :) Потом, правда, подарила "Энеиду" и взяла слово, что я буду учить язык.
Так как настоящая Энеида в те времена входила в гимназический курс, то дискурс этой пародии был для современников иной. Она воспринималась как небезызвестная похабная переделка пушкинского Онегина "под Баркова"
Вот что интересно - творчество Баркова в принципе считается до сих пор позором русской словесности и особо не публикуется. А вот навеянное Барковым произведение Котляревского, посути та же похабщина, стало классикой украинской литературы и изучается в школах...
Хм... Я у вас свидомитства до сих пор не замечал. Если уж обвинили меня в "псани глупостей", то по крайней мере обоснуйте, дабы самой не выглядеть невеждой. Я так понимаю, что с историей создания этой пародии вы знакомы поверхностно? А ведь писанием "под Баркова", между прочим, не гнушался и сам Александр Сергеевич...
Я обожаю Котляревского, но ему на место в школьной программе, как не место там раннему творчеству Лермонтова. Представьте себе для объективности , что в России изучают "Луку Мудищева" и страшно этим гордятся...
А у нас юбилей!
и хлопец хоть куда казаак! - читать с маасковским акцентом.
no subject
1996 год. Киевское метро. Еду с очаровательной девушкой из УНА-УНСО. Вижу рекламный плакат: мужик с оселедцем и в античном доспехе. Решил приколоться.
Я: "Когда же Трою в битве грозной
Сровняли с кучею навозной..."
Девушка: Це шо?
Я: Как что??? Это "Энеида" Котляревского!
Девушка: "Но греки, як спаливши Трою,
Зробили з неї скирту гною..."
Я: Ух ты! Надо же! Неужели Котляревского на украинский перевели?!
Не рассчитал... Тернопольская красавица меня чуть не убила :) Потом, правда, подарила "Энеиду" и взяла слово, что я буду учить язык.
no subject
Вот что интересно - творчество Баркова в принципе считается до сих пор позором русской словесности и особо не публикуется. А вот навеянное Барковым произведение Котляревского, посути та же похабщина, стало классикой украинской литературы и изучается в школах...
no subject
no subject
Я обожаю Котляревского, но ему на место в школьной программе, как не место там раннему творчеству Лермонтова. Представьте себе для объективности , что в России изучают "Луку Мудищева" и страшно этим гордятся...
no subject
no subject
no subject
Ничего общего с луками-мудищевыми "Энеида" Котляревсокго не имеет.
Вы б ее прочитали для начала.
no subject