Пепел Цхинвали стучит в жопу
http://tsn.ua/ru/ukrayina/za-dvoinoe-grazhdanstvo-ukraintsev-budut-sazhat-na-5-let.html
Разделяю. Очень не хочется, чтобы из Крыма, Донецка или Харькова забацали нам тут Южную Осетию.
Разделяю. Очень не хочется, чтобы из Крыма, Донецка или Харькова забацали нам тут Южную Осетию.

no subject
я Вам предлагаю посмотреть статистику по русским и украинским школам на 1992 г, 1996 г., 2004 г. и сейчас, и определиться, когда произошел этот самый перевод образования; чтобы реально оценивать происходящее; Вы уверены, что он осуществляется сейчас? Или сейчас только заканчивается то, большая часть чего была реализована еще при Кравчуке?
*****
Я не скажу за всю страну, но в Крыму украинских школ 2-3%, а с нового года хотят сделать 100%. Существенное изменение?
*****
не может один врач в бригаде знать только украинский, а один только русский, один судья только украинский, другой только русский, или им придется всю жизнь работать только среди своих земляков на малой родине и держать при себе переводчика
*****
Почему только малой родине? Если человек в целом знает язык, то он за относительно небольшое время и выучит свою профессиональную терминологию. Если захочет переехать со своей малой родины.
*****
при какой иной политике? а было бы при этой политике лояльным большинство населения? или по этой иной политике, ради меньшинства, надо обучившихся на украинском переучивать обратно на русский?
******
У нас серьезная проблема, что в одних регионах большинство хочет один язык, а в других - другой. Поэтому я не вижу как ситуацию справедливо решить в масштабе всей страны.
*****
Вы мне предложите решение этой языковой проблемы, с образованием. Когда часть людей, будет знать украинский в рамках иностранного, как им того хочется, и только. А все предметы изучит на русском. Как они будут поступать в вузы в других регионах?
*****
Почему иностранного? На украинский в русских школах все равно отдается больше часов чем на иностранный. А если захочет в другие регионы, тогда выучит профессиональные термины. В качестве аргументов в пользу украинизации приводили такой, что язык не так уже и сложно выучить. Ну так я думаю что подучить терминологию будет быстрее, чем учить язык с нуля.
*****
ага, формирование областей, у которых не будет никакой общей культуры, никакого общего языка, общего управления и системы образования - это, конечно, рецепт против сепаратизма, нелояльности и противостояния региональных элит и интересов
*****
Как ни странно, но да. С 2000 под 2004 "русских партий" в Крыму было практически не слышно. Никто массово не лез в российское консульство за гражданством. Подавляющее большинство было согласно жить в Украине и не хотело смены статуса Крыма. Все было вполне спокойно. Так вот вопрос, чем плохо, если бы так продолжалось и дальше?
*****
Швейцария стала федерацией в результате процесса объединения разнородных образований для совместных действий и достижения общих целей.
*****
Ну и почему бы нам не поискать общие цели вместо языкового форматирования?
*****
Вы готовы к восприятию реальной языковой ситуации в формате "одна нация - два языка", два языка в школе и в вузе в обязательном и равном объеме?
*****
Я готов к ситуации когда основное образование в школе и вузах идет на одном языке в зависимости от региона, но украинский как язык изучается везде.
*****
возможно, потому, что государству важна не только ваша лояльность, но и лояльность тех, у кого другие потребности?
*****
Какие потребности? У кого есть потребность, чтобы я говорил по украински, чтобы слушал радио по-украински, чтобы смотрел фильмы с украинским переводом? У меня, например, нет потребности заставлять украиноязычных учить русский и говорить на нем. Почему у них должна быть подобная потребность в отношении меня? Если я поеду в Западную Украину, значит буду говорить по-украински и всяко не стану требовать чтобы со мной общались по-русски.
*****
т.е., вот я хочу смотреть фильмы на украинском, и согласна, чтобы кинотеатры обязали крутить в равных объемах оба варианта, Вы согласны?
*****
Я не согласен чтобы государство обязывало частные кинотеатры. Если в данной местности 90% украиноязычные, значит кинотеатр и так будет крутить на украинском, если 90% русскоязычные, значит на русском. Если 50 на 50, значит будет чередовать сеансы. Зачем государству тут контролировать языковой вопрос я не знаю.
no subject
Нет _запрета_ на прокат фильмов с не-украинским дублированием.
"Стаття 14. Порядок розповсюдження і демонстрування фільмів
...
Іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою, вони також можуть бути дубльовані або озвучені чи субтитровані мовами національних меншин.
..."
no subject
А если можно переводить только на язык нацменьшинства, тогда почему кинотеатры так переполошились и не показывают русские дубляжи, если закон это позволяет?
no subject
Украинский дубляж должен быть обязательно, иначе просто не выдадут лицензию на прокат. И не просто для галочки должен быть, но и в массовом прокате.
А уж _кроме_ украинского - хоть суахили с хинди ("... також ...").
Кинотеатры (прокатчики) переполошились, потому как, чтобы показывать русско-дублированное куно, его надо _купить_. Не _вместо_ укр.дубляжа, а _дополнительно_.
no subject
прокатчик, выдав фильм в прокат на украинском, может выдать его и на русском, и на любом языке оригинала, и крутить в одном кинотеатре
но это ж деньги нужно тратить
а так прикатил русскую копию, чего там, 90% и так поймут, и поскольку другой копии нет, будут смотреть
no subject
в 91 г. украинских школ было 3% по всей стране
потому я и говорю, смотрите статистику
весь тот ужас украинизации и потери идентичности, о котором Вы тут рассказываете, остальной русскоязычной частью страны уже пройден, и никакая идентичность не потеряна
никуда не делась моя русскоязычная часть
и приехав в Киев Вы везде увидите русский язык в обращении, при том, что образование на украинском
//Почему только малой родине? Если человек в целом знает язык, то он за относительно небольшое время и выучит свою профессиональную терминологию. Если захочет переехать со своей малой родины.//
потому что профессиональной терминологии недостаточно, если человек в целом языка не знает; а знать язык в целом, так же, как родной, он может только постоянно практикуясь в этом языке; соответственно полностью русскоязычный врач полностью украиноязычного больного не поймет; в 2003 - 2004 г. я сталкивалась в Харькове и Крыму с судьями, которые не понимали на украинском текста законов и договоров; знаете, что было, когда в Харьков я прислала юриста-тернопольца, который выложил диплом украинской школы и подал письменное ходатейство о ведении процесса на украинском языке или предоставлении ему переводчика в 2003 г.? Процесса не было. Судья закрыла дело.
//У нас серьезная проблема, что в одних регионах большинство хочет один язык, а в других - другой. Поэтому я не вижу как ситуацию справедливо решить в масштабе всей страны//
ну вот я вижу; я знаю оба языка и меня ничего не смущает
меня смущает ситуация, когда половина страны собирается с другой половиной через переводчика общаться
//Почему иностранного? На украинский в русских школах все равно отдается больше часов чем на иностранный. А если захочет в другие регионы, тогда выучит профессиональные термины. В качестве аргументов в пользу украинизации приводили такой, что язык не так уже и сложно выучить. Ну так я думаю что подучить терминологию будет быстрее, чем учить язык с нуля.//
Послушайте, при чем здесь профессиональные термины? человек, который имеет максимум два урока украинского в неделю, и всю школьную программу ему читают на русском и только, если не будет заниматься дополнительно, не сможет свои занния из школьной программы по-украински пересказать; или у него преподаватели - предметники и учебники должны быть на обоих языках; или у него будет постоянный стрес; я же все это видела, когда мама третьекласснику не может элементарную задачку объяснить, потому что не понимает условия задачи, а пятикласснику не может помочь с теоремой, когда студентам надо конспекты лекций на русский переводить; мы все это прошли уже. Справедливое решение тут - языки в равных объемах
//Как ни странно, но да. С 2000 под 2004 "русских партий" в Крыму было практически не слышно. Никто массово не лез в российское консульство за гражданством. Подавляющее большинство было согласно жить в Украине и не хотело смены статуса Крыма. Все было вполне спокойно. Так вот вопрос, чем плохо, если бы так продолжалось и дальше?//
тем, что у остальной части страны за это время сформировалась иная идентичность, понимаете? Правительство виновато не в том, что сейчас начало давить на Крым и восток, а в том, что оно оставило их в покое в то время, когда запад и центр формировали семнадцать лет общую идентичность
//Ну и почему бы нам не поискать общие цели вместо языкового форматирования? //
Вы только что назвали свою цель. Названная Вами цель - регионализация и усиление культурных отличий, максимальное дистанцирование. Какую общность эта цель включает?
no subject
ясно. Спасибо. Вопросов больше нет. Значит двуязычия Вы не хотите. Квот на дубляж фильмов и радио не хотите. Вы таки хотите дальнейшего дистанцирования регионов друг от друга. Т.е., сохранения той самой ситуации, в результате которой Вам неудобно ни учиться, ни работать, ни развекаться на украинском языке. Сохранения, а не устранения языкового барьера.
//Подавляющее большинство было согласно жить в Украине и не хотело смены статуса Крыма//
в 2003 - 2004 гг? Вы издеваетесь, что ли? Или я в Крыму не бывала, по-вашему?
//У кого есть потребность, чтобы я говорил по украински, чтобы слушал радио по-украински, чтобы смотрел фильмы с украинским переводом? У меня, например, нет потребности заставлять украиноязычных учить русский и говорить на нем//
у меня есть потребность, приехав в Крым иметь возможность посмотреть фильм на украинском, прочитать газету на украинском, послушать радио, посмотреть телевизор, на украинском узнать местные новости, на украинском говорить в суде, подавать документы на украинском в государственные органы и получать на нем же ответы, привести свою племянницу к врачу, и ожидать, что врач поймет, на что она жалуется, а не я буду ему переводить, а он будет рассчитывать, что восьмилетний ребенок _обязан_ знать русский и объясняться с ним на его языке;
//Если в данной местности 90% украиноязычные, значит кинотеатр и так будет крутить на украинском, если 90% русскоязычные, значит на русском. Если 50 на 50, значит будет чередовать сеансы. Зачем государству тут контролировать языковой вопрос я не знаю.//
простите, но Вам прекрасно известно, что ситуация иная. Она принципиально иная. И запад и центр Украины прекрасно обращаются с русским языком, и никакой проблемы из этого не делают. Следовательно, прокатчик может себе позволить на них экономить.
Если бы Вы еще так сяк стояли на двуязычной позиции, я бы первая кричала, что Вы правы. Но то, о чем Вы говорите неминуемо разобьет страну на части. Уже разбило. задолго до Ющенка