А-а-а!!! Так там же кухва стояла возле печки! Я предполагал, что это посудина какая-то. Кстати, если Вы так любезны - "корчик" - ковш, понятно (старославянское "корчага"), а "кухоль"? Когда-то в примечаниях к Гоголю прочёл, что это вроде тоже ковш? Вроде бы там кто-то из бурсаков выпивал "кухоль сивухи". Или это кружка? Спасибо за пояснение!
"Кухоль" в современном литературном языке - кружка. Чаще "кухлик", т.е. маленький кухоль. Самое интересное, что это слово с "кухвой" ("куфой"), кажется, этимологически родственные (из немецкого через польский). А вот "кофа" (бадья, деревяное ведро) считается заимствованным из румынского и распространено в соответствующих регионах. В конечном же итоге все названия, похоже, восходят к латинскому cupa - "бочка".
238 очков, безо всякого знания украинского языка - ну разве что Гоголя, как и прочую русскую классику, знаю. И кто-то мне после этого будет говорить, что украинский - самостоятельный язык?
Для спрауки: вся игра делалась по словарю "пасичника Рудого Панька" - т. е. Гоголя. Так что гордиться "незнанием украинского языка" вам не с руки - вы его именно в гоголевском объеме и знаете.
А при чем тут "гордиться"? В моем комментарии ни слова про гордость не было. А вот то, что игра смешная - да. Она как раз доказывает, что украинский не является самостоятельным языком, а намерения составителей игры, как я понимаю, были как раз противоположными. Ну, дайте каждому русскому по виртуальным шароварам: Гоголя-то все читали, он и в школьной программе есть. Ей-богу, получивший такие шаровары гордиться не станет, только плечами пожмет.
Знаете, есть такой анекдот. Приезжает наш человек в Париж, в командировку. По-французски ни бум-бум. спрашивает у соседа по самолету: - А трудно научиться по-французски? Тот решил подшутить: - Нет, легко: говорите по-русски, только к каждому солову прибавляйте "ля". Наш герой вышел из самолета, прошел таможенный контроль, покинул аэропорт, тормозит такси: - Ля такси! Опа, подъезжает машина, открывает двери. Он садится: - Ля Париж. Едут в Париж. - Ля отель, - говорит наш герой. Таксист его забрасывает в отель, тот регистрируется, выходит, опять ловит такси. - Ля ресторан. Его везут в первый попавшийся ресторан, он садится за столик и кричит: - Ля официант! Подруливает официант. Мужик ему: - Ля водка, ля селедка, ля картошка с грибами. Через десять минут перед ним заказ. Наш герой хлопнул водочки, расчувствовался и говорит: - Слыш, ля француз. А простой у вас все-таки ля язык... Официант ему отвечает:? - Ля мудак. Не был бы я с Одессы, хрен бы ты тут пообедал.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Спасибо за пояснение!
no subject
no subject
no subject
Угадал почти всё и быстро!
Награждаем красными
шелковыми шароварами
с золотыми лампасами!
Мой счет 240очков
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
- А трудно научиться по-французски?
Тот решил подшутить:
- Нет, легко: говорите по-русски, только к каждому солову прибавляйте "ля".
Наш герой вышел из самолета, прошел таможенный контроль, покинул аэропорт, тормозит такси:
- Ля такси!
Опа, подъезжает машина, открывает двери. Он садится:
- Ля Париж.
Едут в Париж.
- Ля отель, - говорит наш герой. Таксист его забрасывает в отель, тот регистрируется, выходит, опять ловит такси.
- Ля ресторан.
Его везут в первый попавшийся ресторан, он садится за столик и кричит:
- Ля официант!
Подруливает официант. Мужик ему:
- Ля водка, ля селедка, ля картошка с грибами.
Через десять минут перед ним заказ. Наш герой хлопнул водочки, расчувствовался и говорит:
- Слыш, ля француз. А простой у вас все-таки ля язык...
Официант ему отвечает:?
- Ля мудак. Не был бы я с Одессы, хрен бы ты тут пообедал.
no subject
no subject
no subject
Шановна, а перекладіть російською: "Відлуння зозуліного зойку крізь вранішній серпанок спричинило сум та розмач.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject