morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-04-14 04:32 am

Надысь дочитала Хэрриота, The Lord God made them all

Решила дать друзьям сцылу на это дивное произведение.

И шо вы себе думаете? В русском переводе она называется "Все они - создания природы".

Етить-колотить! Разозлилась как черт.

Религиозность/ее отсутствие - часть авторского мировоззрения. Для Хэрриота, с его личностным подходом, очень важно, что "все они", его бессловесные пациенты - творения Личности. А какой-то засранец берет и "поправляет" его.

[identity profile] igormagic.livejournal.com 2008-04-13 02:58 am (UTC)(link)
Вы правильно помните. И рассказ про СССР там был.
Интересно, кстати - получается, что в то время (конец 80-х) умеренные наезды на СССР публиковать было уже можно, а слово "Бог" на обложке напечатать - ещё нельзя.

[identity profile] kdv2005.livejournal.com 2008-04-13 03:00 am (UTC)(link)
Меня это не так удивляет. Название видело, и следовательно, могло потребовать изменить, гораздо больше начальников, чем текст самого перевода.

[identity profile] igormagic.livejournal.com 2008-04-13 03:08 am (UTC)(link)
Кстати, да.
А насчёт современного переиздания - мне представляются возможными два варианта: или просто тупо взяли и перепечатали с советского издания, не задумываясь, как и почему книга была названа, или это название было оставлено, так сказать, для совместимости со старой версией.