Как раз сегодня утром думал, как по-японски звучит "дьявол" Иккю из знаменитого высказывания про мир Будды и мир дьявола. Все-таки дьявол - понятие иудеохристианское, а для буддиста там Мара должен быть - или неведение. И тут то же самое: какой тут Бог по-японски? 神様? Но это опять-таки либо христианские Бог, либо языческий бог, появление которых в буддистском контексте более чем странно.
Ничуть не странно. Буддизм адаптировал целую стаю индуистских богов, и японский пантеон с ним тоже увязали. Может, имееьтся в виду один из изначальных богов, о которых речь идет в Кодзики.
Очень странно :) Потому что, как вы знаете, буддизм адаптировал богов (в Японии, например, Хатимана) не как богов, а как реинкарнации будд и бодхисаттв. Если предположить, что вы правы, смысл фразы Иккю меняется полностью - он говорит почему-то о каком-то частном будде или бодхисаттве, не называя его по имени, что у буддистов не было принято, вообще говоря. Ну и - по-русски его тогда "Богом" нельзя переводить.
Почему мне и интересно, что там в оригинале. Надо бы заняться поиском. Заметьте, что когда Иккю говорит "Трудно войти в мир дьявола, легко войти в мир Будды", он говорит про Будду. Впрочем, я не могу отыскать и эту цитату, хотя она была в нобелевской речи Кавабаты.
***Потому что, как вы знаете, буддизм адаптировал богов (в Японии, например, Хатимана) не как богов, а как реинкарнации будд и бодхисаттв***
Ну, а в чем принуипиальная разница...
***Если предположить, что вы правы, смысл фразы Иккю меняется полностью - он говорит почему-то о каком-то частном будде или бодхисаттве, не называя его по имени, что у буддистов не было принято, вообще говоря. Ну и - по-русски его тогда "Богом" нельзя переводить.***
Мне страшно интересно увидеть эту фрахзу в оригинале. Именно поэтому.
Но вообще-то вопрос о сукществовании Бога-Творца (Ишвары) буддизмом поднимался.
***Впрочем, я не могу отыскать и эту цитату, хотя она была в нобелевской речи Кавабаты.***
А вы знаете, где взять нобелевскую речь Кавабаты на японском?
Они несколько по-другому осмысливаются в недрах религии - буддизм все-таки не язычество. В частности, существование такого "бога" для буддиста Иккю было простым фактом и не могло служить контраргументом против рыб :)
***Но вообще-то вопрос о сукществовании Бога-Творца (Ишвары) буддизмом поднимался.
Ну-у... сколько я помню, вопрос о сотворении мира собственно буддистской философией почти всегда упоминался только в контексте "плюнуть и забыть". А уж для дзэн-буддиста Иккю космогония явно была пустым звуком.
***А вы знаете, где взять нобелевскую речь Кавабаты на японском?
Знал бы - быстро нашел бы все цитаты :) Интересно, что в WikiQuote на английской странице слова Иккю про миры Будды и дьявола есть, а на японской - я их не нашел. Там их вообще меньше. Спросить бы у Евгения Штейнера, который Иккю занимается профессионально, но где ж того Штейнера разыщешь...
no subject
no subject
Может, имееьтся в виду один из изначальных богов, о которых речь идет в Кодзики.
no subject
Почему мне и интересно, что там в оригинале. Надо бы заняться поиском. Заметьте, что когда Иккю говорит "Трудно войти в мир дьявола, легко войти в мир Будды", он говорит про Будду. Впрочем, я не могу отыскать и эту цитату, хотя она была в нобелевской речи Кавабаты.
no subject
Ну, а в чем принуипиальная разница...
***Если предположить, что вы правы, смысл фразы Иккю меняется полностью - он говорит почему-то о каком-то частном будде или бодхисаттве, не называя его по имени, что у буддистов не было принято, вообще говоря. Ну и - по-русски его тогда "Богом" нельзя переводить.***
Мне страшно интересно увидеть эту фрахзу в оригинале. Именно поэтому.
Но вообще-то вопрос о сукществовании Бога-Творца (Ишвары) буддизмом поднимался.
***Впрочем, я не могу отыскать и эту цитату, хотя она была в нобелевской речи Кавабаты.***
А вы знаете, где взять нобелевскую речь Кавабаты на японском?
no subject
Они несколько по-другому осмысливаются в недрах религии - буддизм все-таки не язычество. В частности, существование такого "бога" для буддиста Иккю было простым фактом и не могло служить контраргументом против рыб :)
***Но вообще-то вопрос о сукществовании Бога-Творца (Ишвары) буддизмом поднимался.
Ну-у... сколько я помню, вопрос о сотворении мира собственно буддистской философией почти всегда упоминался только в контексте "плюнуть и забыть". А уж для дзэн-буддиста Иккю космогония явно была пустым звуком.
***А вы знаете, где взять нобелевскую речь Кавабаты на японском?
Знал бы - быстро нашел бы все цитаты :) Интересно, что в WikiQuote на английской странице слова Иккю про миры Будды и дьявола есть, а на японской - я их не нашел. Там их вообще меньше. Спросить бы у Евгения Штейнера, который Иккю занимается профессионально, но где ж того Штейнера разыщешь...
no subject