morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2007-11-17 04:24 pm

Капьец...

人類をして恒星間飛行を可能ならしめた三美神――亜空間跳躍航法と重力制御と慣性制御の技術――は日々に粧《よそお》いを新たにし、人類は未知の地平を目指して宇宙船を駆り、星々の群れつどう大海の彼方へと出航して行った。

Я все понимаю, но вот эти вот "три прекрасных бога", 三美神 - это шо за нафиг? Какое отношение они имеют к враждебному пространству, которое преодолевается путем прыжковой навигации? И что это за "ёсоо", которое не знает ни один словарь- - точнее, знает, только в качестве имени собственного, а?

[identity profile] shmyrina.livejournal.com 2007-11-17 03:22 pm (UTC)(link)
Прошу прощения, но там, может быть, 装い(よそおい)を新たにする (get a new look; get remodeled, согласно моему словарю)имелось в виду.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2007-11-17 03:31 pm (UTC)(link)
Именно!
Вся хохма в том, что вместо чтоб писать как все нормальные люди 装い, Танака выкопал где-то замшелую древность 粧い. И все мои словари разводят руками...
Но что это за "три прекрасных бога", маму их восемь раз...

[identity profile] shmyrina.livejournal.com 2007-11-17 03:46 pm (UTC)(link)
Мда, задачка. Можно попробовать, по идее, забить "богов" в Google хираганой, вдруг встретится внятное объяснение.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2007-11-17 04:01 pm (UTC)(link)
Так что именно забивать хираганой? там ведь может быть заковыристое чтение. Миёсин? Мицуёсин? Санбимсин? Санмигами?
У одного умного чела есть оченно продвинутый словарь - я послушаю, чего он скажет...