morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2006-05-18 07:47 am

По старой просьбе Ингвалла

доё:би-но эби ни Ёбуути-сан-о о-ёбинасай

(на субботние креветки позовите, пожалуйста, господина Ёбуути)

[identity profile] klangtao.livejournal.com 2006-05-20 08:35 am (UTC)(link)
Во втором случае, по крайней мере, по смыслу подходит иероглиф [фу]. Кто, знает, может быть, красноармейцам так выговаривать привычней...

[identity profile] klangtao.livejournal.com 2006-05-29 01:05 pm (UTC)(link)
Зато по-китайски вполне подходит 徽 huī. А в первом значении - 卉 huì. Кто этих военных поймёт, могли и современное китайское чтение дать...

[identity profile] morreth.livejournal.com 2006-05-29 07:23 pm (UTC)(link)
Могли, если это был сразу и китайский словарик.

Хотя "хуев" в китайском как минимум четыре.

Надо видетть, как шесть девочек-припевочек и два мальчика-зайчика хором повторяют "хуи" на пять тонов :).