Детские словечки
Коала в очередной раз вдохновила меня на приступ материнских мемуаров. Я, в свою очередь, хочу растащить знакомых мне мамаш на воспоминания.
Сеньку мы называли "Пилиляка". Слово это придумала моя младшая сестра в бытность свою дитём несмышлёным, и означало оно "Чебурашка" в младенческой транскрипции.
Правда, я этим словом называла не только Сеньку, но и всех младенцев вообще. Что ужасно раздражало Брилёва. И в этом выразилась уже тогда его эгоистичная сучность - казалось бы, ну, убудет от тебя, что ли, что жена зовет всех детишек той же кличкой, что и своего? А вот поди ж ты.
Вообще я путем наблюдений пришла к выводу, что чувства мужчин по отношению к детям более конкретны, направлены на свое, тыкскыть, семя. В то время как женщин часто трогают все малышата вообще. Вот почему мамаши с колясками способны трындеть часами, прогуливая молодняк, а папаши - нет. Потому что трындеть о своем ребенке еще туда-сюда, а о чужом - зачем?
Свекровь называла Сеньку "покривента". Это было какое-то брилевское детское словечко, и означало оно, кажется, "птичка". Уже тогда оно меня раздражало - возможно, потому что в свекрови меня раздражало решительно все.
Потом появилось словечко "Писико". Оно означало, соответственно, "петушок" в детской транскрипции. Чуть позже и одновременно с ним почвилось слово "Баляля" - означало оно "колбаса". Оба эти прозвища были задействованы в качестве детских кличек.
А вот Дашку "окрестил" уже Арсений лично. Когда ей исполнилась недел, двухлетний Сенька впервые увидел сестру, хрипловато посапывающую на кроватке (у нее с рождения узковатые носовые протоки, и она во младенчестве долго похрапывала - пока головенка не подросла и протоки вместе с ней). Послушав немного этот детский храп, Сенька вынес вердикт:
- Хотя!
Что означало "Хрюша". Как видите, Сенька с детства отличался умом и сообразительностью.
Одновременно с моей стороны прорезалось словечко "Шкфорцопф". Это я в процессе кормления читала штерновского "Эфиопа". Потом Дашка перестара напоминать скворца, и слово "Шкфорцопф" как-то забылось. А вот "Хотя" остался.
Сеньку мы называли "Пилиляка". Слово это придумала моя младшая сестра в бытность свою дитём несмышлёным, и означало оно "Чебурашка" в младенческой транскрипции.
Правда, я этим словом называла не только Сеньку, но и всех младенцев вообще. Что ужасно раздражало Брилёва. И в этом выразилась уже тогда его эгоистичная сучность - казалось бы, ну, убудет от тебя, что ли, что жена зовет всех детишек той же кличкой, что и своего? А вот поди ж ты.
Вообще я путем наблюдений пришла к выводу, что чувства мужчин по отношению к детям более конкретны, направлены на свое, тыкскыть, семя. В то время как женщин часто трогают все малышата вообще. Вот почему мамаши с колясками способны трындеть часами, прогуливая молодняк, а папаши - нет. Потому что трындеть о своем ребенке еще туда-сюда, а о чужом - зачем?
Свекровь называла Сеньку "покривента". Это было какое-то брилевское детское словечко, и означало оно, кажется, "птичка". Уже тогда оно меня раздражало - возможно, потому что в свекрови меня раздражало решительно все.
Потом появилось словечко "Писико". Оно означало, соответственно, "петушок" в детской транскрипции. Чуть позже и одновременно с ним почвилось слово "Баляля" - означало оно "колбаса". Оба эти прозвища были задействованы в качестве детских кличек.
А вот Дашку "окрестил" уже Арсений лично. Когда ей исполнилась недел, двухлетний Сенька впервые увидел сестру, хрипловато посапывающую на кроватке (у нее с рождения узковатые носовые протоки, и она во младенчестве долго похрапывала - пока головенка не подросла и протоки вместе с ней). Послушав немного этот детский храп, Сенька вынес вердикт:
- Хотя!
Что означало "Хрюша". Как видите, Сенька с детства отличался умом и сообразительностью.
Одновременно с моей стороны прорезалось словечко "Шкфорцопф". Это я в процессе кормления читала штерновского "Эфиопа". Потом Дашка перестара напоминать скворца, и слово "Шкфорцопф" как-то забылось. А вот "Хотя" остался.

no subject
А мужчины, по-моему, и на женщин переносят этот защитно-конкретный подход :).
Фотка в тему :)
Re: Фотка в тему :)
Я была раскосая (впрочем, почему была...)
no subject
А вот задачка на сообразительность, что может означать словосочетание "тадоды таные" (это в ее 2 года)? Подсказка: к и г заменялись на т и д.
Ой, а можно я попробую?
ну, или могут быть еще калоши какие-то... но это более экзотическая вещь, так что ставлю на "колготы" :)
Re: Ой, а можно я попробую?
Re: Ой, а можно я попробую?
про слово "красный" в русском языке я забыла как-то ;)
ладно, можно надеяться, что половину зачета на расшифровку детских шедевров я сдала - так что не безнадежна :)
Re: Ой, а можно я попробую?
Был совершенно замечателный диалог:
-- Папа, то это?
--Это --*** (отдадка).
-- Нет, это не одайит, это дазе фасем не похозе на одайит.
Причем, это слово она услышала впервые, и понятия не имела, что это. Однако, сочла, что название этому предмету не подходит :-)
Сегодня ей ровно пять -- она уже юная барышня, а не пузанчик -карапет, которым была тогда.
Re: Ой, а можно я попробую?
С днем рождения вас! :))
Re: Ой, а можно я попробую?
Re: Ой, а можно я попробую?
я специально, специально!!! 3 часа придумывала слово, хоть немножко "бытово-привычное", с похожим сочетанием звуков...
Оргалит - это просто нет слов! :)
no subject
Хотя на лекциях по философии тоже было не совсем уместно - но было же :)
no subject
В основном, на разные лады распеваются сочетания типа "Игорешка - поварежка, тракторешка, осьминожка, таратошка, нос картошкой..." и аналогичные для "Игоренок"
А сам малой кроме наборов "ма-ба-дя-ав", произносит пока только какие-то уж чересчур оригинальные фонемы :)
...А меня в детстве домашние называли "бу-бу-бу-булочка"... Накаркали, блин! ;)
Мои знакомые обзывали детей так:
Мокрица (потому что... хотя памперс меняли регулярно)
Гага
Эвевяба (ударение на "я". Это странное словечко, произнесенное ребенком, сильно впечатлило родителей)
Гысь (Другое словечко от того же ребенка)
Кукуська (младшая сестра Гыся)
Гуха
Дяба (мальчик Гысь так обозвал дочку маминой подруги)
Крюка-Брыка (крючится и брыкается)
Ползук (Это когда Крюка-Брыка пополз)
Макака (Это когда он еще и полез)
Меня мама звала котенком, папа - шишиморой. Алма-атинская тетка иногда почему-то называла "Айгулькой".
Re: Мои знакомые обзывали детей так:
Была Зюка-писюка, Зюка-пососюка, Зюка-поползюка, Зюка-злюка, Зюка-колбасюка. И Жека - большая человека.
А брата называли масик-колбасик, и вообще производными от слова "колбаса", потому как олбасил по квартире только так:)
А вот словечки-загадки от брата и Жеки:
какАнь
манюня
биба
бабака
гАга
Что бы это значило?
no subject
что такое "гагакка"?
no subject
По звучанию конечно можно еще предположить "гадалку" или "загадку" - но это вроде понятия еще сложноватые для мальчишки в полтора года...
(Я Вам еще не очень надоела попытками все угадать? :) )
Не поверите!
га-га --наверное, потому что и-го-го.
no subject
Про Алю мы с рождения поняли, что это не енот, а ребенок наконец-то. И поэтому называли просто ребеночком. И в мужском роде. Ребеночек поспал, ребеночек устал... еще мы ее называли просто Алечка и с этим словом употребляли разные подвески, например: Алечка-купалечка, Алечка-спалечка, Алечка-хохоталечка.
no subject
no subject
no subject
2. Мартина, Мартышка, Мартыха, Морковка, Ника, Нюся, Няка, Някло, Нюпочка, киця, усюпусик, рёва, сюсялка, Госька, Епихондрия, Ребёнок.
no subject
no subject
Самые яркие, вошедшие в домашний обиход словечки - типочка (птичка) и каптот (компот).
Еще была великолепная эпопея со словечком "зюмоники". Три взрослых человека - я, Женя и моя мама - неделю старались добиться от ребенка, что это такое. А он требовал "зюмоники". Выяснилось, что "зюмоники" - в цирке. И бабушку осенило: они ехали в троллейбусе, и женщина сказала, что в новогоднем представлении участвуют... разбойники!